И Хоппи сдалась.
— Хорошо, — ворчливо пробормотала она. — Надеюсь, я сумею быть убедительной. Хотя, по мне, вы не выглядите больным.
— Бога ради, не говорите им, куда я отправился! — крикнул ей вслед Рэндал, когда Хоппи выходила из комнаты.
— Я не вчера родилась на свет, — уже шагая по коридору, проговорила себе под нос Хоппи.
— Я позвонила в Квинз-Хоу и предупредила, что вы приедете, — сказала Хоппи полчаса спустя, провожая Рэндала и Сореллу.
— Надеюсь, вы заказали приличную еду, — сказал Рэндал. — А когда ждать вас?
— Не раньше чем после ужина, — сказала Хоппи.
— А Хоппи всегда едет с вами в деревню, когда вы отправляетесь туда? — поинтересовалась Сорелла, когда, сидя в серебристом «бентли» Рэндала, они преодолевали дорожное движение на Парк-Лейн.
— Я не могу обойтись без Хоппи, — ответил Рэндал. — Я пытался ездить в деревню без нее. В результате провел все время, отвечая на телефонные звонки или диктуя телеграммы с доплаченным ответом девицам, которые приезжали за три мили из деревни на велосипедах своих матушек с сообщениями, вполне способными подождать до понедельника.
— Хоппи очень милая, — сказала Сорелла. — Но иногда приятно, наверное, побыть одному.
— Боюсь, что в моем случае это невозможно, — сказал Рэндал. — Всегда кто-нибудь крутится рядом. И даже когда я улетаю на юг Франции, то и там не могу найти уединения.
Он явно поддразнивал Сореллу, и она весело рассмеялась.
— Вы очень рассердились, когда мы с папой пришли тогда к бассейну.
— Я был просто в ярости, — подтвердил Рэндал. — Но вы были очень настойчивы. Помни: если кто-то узнает, что мы отправились в Квинз-Хоу, завтра начнется настоящее нашествие: подъезжающие то и дело машины, толпы знакомых и малознакомых людей, стремящихся проникнуть в дом, шум, музыка, шампанское, коктейли.
— О нет, они не должны найти нас, ни за что не должны! — воскликнула Сорелла.
Это звучало почти как молитва.
— Мы можем положиться на Хоппи, — заверил ее Рэндал. — Ей тоже нравится приезжать в Квинз-Хоу. У нее есть свои комнаты на верхнем этаже дома, и я не тревожу ее, если только это не что-то важное, а она не тревожит меня, если в этом нет необходимости.
— Тогда мы действительно будем все время одни, — сказала Сорелла. — Если только нас не найдут.
— Мы никому не позволим.
Рэндал нажал на газ и прибавил скорость, так как они выехали на менее оживленные улицы вокруг Риджент-парка. Скоро они уже выехали из Лондона, и «бентли» рванулся вперед, словно гончая на охотничьей тропе. Сорелла, затаив дыхание, смотрела вперед. Миля проносилась за милей, дома и виллы уступили место бескрайним полям.
Рэндала одолевало нетерпение — ему хотелось поскорее попасть в Квинз-Хоу. Поместье принадлежало Рэндалу с недавних пор, хотя он с детства мечтал о доме в деревне. Как и многие горожане, он не любил проводить выходные в Лондоне. Как только стало известно, что Рэндал Грэй хочет купить дом, агенты стали присылать ему предложения с описанием множества различных поместий. Всем хотелось заполучить состоятельного клиента — молодого известного драматурга.
С того момента, как он увидел Квинз-Хоу, Рэндал понял, что это — единственный дом, который понравился ему по-настоящему, дом, который во что бы то ни стало должен принадлежать ему.
И сейчас Рэндал чувствовал тот же восторг, который испытал в первый раз, увидев этот дом. Он словно спешил на встречу с любимой женщиной, а вернее, он возвращался домой. Рэндал воспринимал Квинз-Хоу именно как свой дом. Он отчетливо понял это именно сейчас, хотя подсознательно ощущал и раньше. А еще, как это ни удивительно, ему так же сильно хотелось приехать туда вместе с Сореллой и показать ей свой дом.
Глава восьмая
Поместье Квинз-Хоу было построено несколько веков назад, во времена королевы Елизаветы, и с тех пор изменилось мало. Дом из красного кирпича с окнами, отделанными темными панелями, был компактным и располагался посреди сада, разделенного тисовыми изгородями на небольшие участки, засаженные цветами.
Дом стоял на невысоком холме, откуда можно было видеть на много миль вокруг поля и леса Хартфордшира. Рэндал влюбился в Квинз-Хоу с той минуты, как увидел это место, и успел привыкнуть к восторженным похвалам тех, кто впервые видел его сельский дом. Но Сорелла ничего не говорила. Она молча смотрела на дом из машины, пока Рэндал подъезжал к парадной двери, но в глазах ее застыло такое выражение, что в словах просто не было необходимости. Не существовало таких слов, которые могли бы выразить ее восхищение.