— Я предпочту провести время с тобой, — ответила она, её голос стал ниже с хрипотцой, предполагающей сексуальность. Она совсем не пыталась действовать тонко, когда потёрлась грудью о мою левую руку.
Я отступил и потянулся за мешком с кормом. Даже не уверен, что именно у меня в руках.
— Ну, Ханна, я польщён. Но мы оба работаем на твоего отца, и я не думаю, что… э-э, ну… — Я действительно полный отстой в этом. — Думаю, это плохая идея.
Она надулась. Она, даже когда дуется, выглядит чертовски хорошо. Но не достаточно, чтобы я забыл, что меня с ней ждёт.
— Я просто знаю, что поездка к Монро может оказаться тяжёлой для тебя. Я хочу быть рядом, чтобы поддержать тебя, если потребуется как-либо… поддержать тебя. Я знаю несколько способов, которыми могу облегчить любую боль… или страдания, которые может принести эта поездка.
Пока она говорила, её глаза были приклеены к моему члену. Я солгу, если скажу, что не стал рассматривать это предложение. Я мужчина, но я не колебался, когда сказал:
— Спасибо, Ханна, но будет лучше, если мы останемся друзьями, хорошо?
Она вздохнула, и её обольстительный взгляд пропал. Теперь она выглядит как старая Ханна. Как милая Ханна, но в меньшем количестве одежды, чем то, которое было на ней в первый день, когда я начал здесь работать. Изо дня в день на ней становилось всё меньше и меньше одежды, и если она продолжит в этом же темпе, то к концу следующей недели будет приходить на работу голой. Может, тогда её папа заметит.
— Ты всегда будешь любить Дикси Монро, не так ли, Ашер Саттон? — спросила она уже не своим знойным голосом. Она стала прежней. Я задумался о том, чтобы всё отрицать, но я знаю, что Ханна никому ничего не скажет, независимо от того, что я отвечу. Это останется между нами, и я должен сказать, признаться в этом кому-то. Кому угодно.
— Да, буду, но я отпустил её, и она двигается дальше.
Она нахмурилась.
— Почему ты расстался с ней? Это тайна, которую никому так и не удалось раскрыть.
— Сложно объяснить. — Я никому не скажу. Ни Ханне. Ни единой грёбаной душе.
Она кивнула, как будто поняла, когда я знаю, что на самом деле она не поняла, не сможет и не поймёт.
— Хорошо, Ашер, я понимаю. Но когда тебе надоест наблюдать за ней с твоим братом и ты будешь готов начать что-то новое, вспомни обо мне. Я могу подождать.
— Если этот день когда-нибудь настанет, ты будешь первой, кому я позвоню.
Мои слова вызвали улыбку на её лице. Мне нравится эта улыбка. Не хочу думать, что я единственный, кому удаётся лишить Ханну её вечной улыбки.
— Я всё ещё могу поехать с тобой для моральной поддержки. Как собрат-сотрудник.
Я задумался. Если Ханна будет рядом, это будет легче, но, опять же, её присутствие может сделать ситуацию ещё более неловкой. Я покачал головой.
— Не в этот раз. Это то, что я должен сделать сам, с чем должен разобраться… но спасибо за предложение, Ханна.
Она пожала плечами.
— Хорошо, тогда удачи.
— Спасибо. — Лучшее, на что я могу надеяться, что Дикси не окажется дома. Тогда я разгружу товар, поговорю с Люком о работе и как можно быстрее уеду.
Много времени, чтобы загрузить грузовик, не потребовалось. Я был в пути и направлялся к Монро примерно через двадцать минут. Если бы Ханна находилась на соседнем сидении, я бы ощущал обманчивое чувство безопасности. Но это всё, чем оно являлось бы. Независимо от того, кто будет дома, в итоге мне придётся столкнуться с ним, перешагнуть через это. И если Дикси там, то я должен поговорить с ней. Поговорить как с девушкой моего брата. Смириться с тем, что я скажу и что должно быть сказано, зная, что она тоже любит меня. Это самая трудная часть. Знать, что разбито не только моё сердце. Если бы был способ уберечь Стила, я бы попытался, но я не вижу никакого другого выхода из этой ситуации.
Повернув грузовик на грунтовую дорогу, проложенную вдоль большого сарая Люка, я увидел только его грузовик. Испытав облегчение, я припарковался и спрыгнул вниз. Я планирую небольшую светскую беседу, разгрузку грузовика и уход в кратчайшие сроки.
— Я могу помочь тебе разгрузиться, Ашер. — Нежный протяжный южный говор Дикси остановил меня у моего грузовика. Я замер, словно меня ударила молнией.
Твою мать.
Глава Двадцать Первая
ДИКСИ МОНРО
Я слышала, как папа делает по телефону заказ в «Кормах и семенах» Уотсона. Он не знал, что доставкой заказа, скорее всего, будет заниматься Ашер. Но не я. Я знала, что это будет он. Когда мама объявила, что обед готов, я сказала папе, чтобы он шёл с ней есть, а пойду в сарай на случай, если прибудет заказ. Как ни странно, его, кажется, это устроило. Я ожидала, что будет сложнее провернуть это. Он доверяет мне, но обладает отцовской подозрительностью, как и все хорошие папы.