ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  108  

- Вы пришли в себя!

Этот голос нельзя было спутать ни с одним другим. Хьюго чуть поморщился от громкого звука.

- Де Бриссак, - пробормотал он, снова закрывая глаза. – Убери с меня эти проклятые шкуры.

- С радостью, милорд, с радостью.

Хьюго с облегчением вздохнул, когда тяжелые шкуры поднялись и дали ему возможность вздохнуть полной грудью. Затем он приоткрыл один глаз и, настороженно покосившись на шерифа, поинтересовался:

- Где моя жена? – раздражения в его голосе оказалось больше, чем он предполагал. – Почему я просыпаюсь возле тебя, а не возле нее?

- Вы не помните, милорд? – нет, Джон де Бриссак определенно говорил слишком громко. От каждого произнесенного им слова голова Хьюго буквально раскалывалась. – Да, ну что же… - шериф потер лоб. – Вы, должно быть, потеряли счет времени. Неудивительно, вы лежали без сознания почти два дня, милорд. Мы за вас очень волновались, милорд, я и миссис Лавер…

Хьюго перебил его, сквозь сжатые зубы проговорив:

- Где. Моя. Жена?

- Она в безопасности, милорд, в полной безопасности. Не беспокойтесь за нее. Конечно, моя матушка нашла для нее много дел по хозяйству, и леди Финнула едва ли в восторге от этого…

Хьюго открыл и второй глаз и мрачно уставился на шерифа.

- Ваша матушка? – переспросил он, прерывая путаное объяснение шерифа. – Почему моя жена сидит с вашей матерью, а не здесь, со мной?

- Потому что она арестована, если можно так выразиться.

- Арестована? – не поверил своим ушам Хьюго. Забыв о боли и тяжести во всем теле, он сел на кровати. – Ты сказал «арестована»? За что, черт подери?

- За попытку убить вас, - кротко отозвался шериф, протягивая Хьюго чашу с водой. – Не хотите пить, милорд?

С поразительной быстротой Хьюго потянулся вперед и вышиб из руки шерифа чашу. Вода расплескалась по полу, а медная чаша со звонким стуком покатилась в сторону.

- Довольно! – рявкнул мужчина. – Хватит играть со мной в игры! Говори, что произошло, и не вздумай меня обманывать. Финнула арестована?

Слегка испуганный, Джон де Бриссак нагнулся за чашей.

- Да.

- Если ты отправишь ее в тюрьму, - взвился Хьюго, - клянусь богом, я убью тебя!..

- Нет, милорд, - терпеливо возразил шериф, отойдя, впрочем, на безопасное расстояние. – Ваша жена сейчас у меня дома, за ней приглядывает моя мать, только и всего…

- Но ты арестовал ее? – гневно вопросил лорд. – Черт тебя подери, Джон, ведь ты знаешь, что не она хотела меня застрелить!

- Знаю, милорд, - наполнив чашу вновь, шериф опять протянул ее лорду. – Ее обвиняю не я, а мэр, и, в связи со сложившимися обстоятельствами, я решил, что будет мудрее забрать Финнулу подальше от людей, желающих отправить ее под суд. К тому же, тот, кто пытался убить вас, может попытаться расправиться и с ней.

Хьюго, приняв чашу, лишь пожал плечами.

- Мэр будет повешен.

- Милорд, - укоризненно покачал головой шериф, - нельзя казнить человека за желание быть справедливым.

- Правда? – приподнял бровь Хьюго, затем с наслаждением сделал пару глотков прохладной воды. – Если его справедливость приводит к аресту моей жены, думаю, очень даже можно.

- Тогда мне придется арестовать и вас, милорд, - вздохнул шериф. – И вам уже никак не избежать тюрьмы и местных крыс.

Хьюго сделал еще пару глотков, затем вернул чашу шерифу и откинулся обратно на подушки. Он ни за что бы не подумал, что такие простые действия вроде попытки сесть могут так его измотать.

- А если я прикажу тебе, ты отпустишь ее?

- Нет, милорд, - повторил шериф, заботливо подтыкая одеяло на постели лорда. – Для леди Финнулы пока будет лучше оставаться там, где она сейчас.

Сумрачно взглянув на Джона, лорд нахмурился.

- Ты ведь не все мне рассказал. Договаривай.

Шериф де Бриссак вздохнул.

- Мы – я и ваша супруга – полагаем, что за попыткой убийства стоял никто иной, как Реджинальд Ларош…

- Разумеется, - проворчал Хьюго, - о нем нам и следовало подумать в первую очередь. Он ведь еще тогда сказал, что я еще о нем услышу.

- Возможно, он решил привести ту угрозу в исполнение. Мне думается, он хотел убить вас, а затем обвинить вашу жену в преступлении.

- Я убью его, - спокойно пообещал Хьюго. Шериф озабоченно покачал головой.

- Все не так просто, милорд. Сперва вам надо его найти, а он, судя по всему, решил исчезнуть с лица земли.

Хьюго саркастически усмехнулся.

  108