ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  140  

– Не думаю. По крайней мере, он не пользовался потайными лестницами. Мы с Майком с огромным трудом сдвинули с места тот шкаф. Мне потребовалось больше часа на то, чтобы освободить от банок с соленьями стеллаж и пробраться за него.

– Очень удобное место для засады. Эли…

– Я об этом тоже думал.

– Скорее для нападения, чем для защиты. – Положив руки на бедра, она деловой походкой обошла комнату. – Я знала, что день должен сложиться удачно. Мы сможем сделать нечто принципиально важное. Пожалуй, нам удастся схватить его на месте преступления.

– Я думал и об этом. Но все не так просто, как кажется. Нельзя вот так взять и наброситься на него с криком: «Стой!» Если самое простое объяснение верно, то это не какой-нибудь примитивный воришка. Это убийца. В таком случае любые поспешные действия с нашей стороны грозят опасностью.

– Верно, нам нужно все тщательно спланировать, – согласилась Эйбра. – Мне лучше думается, когда я убираю. Поэтому давай я начну, и мы будем думать вместе.

– Полагаю, нам следует подождать вестей из полиции.

– Да, да, точно. – Прежнее воодушевление Эйбры немного угасло. – Пожалуй, ты прав. Возможно, им удастся выяснить, кому принадлежит тот пистолет, и тогда все станет ясно. Так будет лучше. Не так захватывающе, конечно, но, с бытовой точки зрения, гораздо правильнее.

– Что бы ни случилось, в беде я тебя не брошу.

– Эли. Она обеими руками прикоснулась к его лицу. – Давай еще раз договоримся и пообещаем никогда не бросать друг друга в беде.

– Договорились. Обещаю тебе.

Глава 22

Эли нужно было работать. В глубинах сознания он продолжал строить планы засады, но в первую очередь ему нужно было додумать до конца сюжет будущего романа, а затем воплотить его в словах на бумаге.

От литагента пока не было никаких известий относительно того отрывка текста, что он уже послал ей, но в пасхальную субботу все дела останавливаются. И к тому же, напомнил себе Эли, я у нее не единственный клиент.

Он не был даже одним из ее важных клиентов.

Да, сейчас главнее всего продолжить обдумывание сюжета, и тогда у него будет новый материал, который он сможет отправить ей. Если у нее возникнут какие-то вопросы с уже полученными материалами, он, конечно же, решит их. Он может снова вернуться к ним, подчистить еще пяток глав и снова отослать их, чтобы у литагента было более широкое поле для деятельности. Но сюжет как раз вошел в самую острую фазу, и ему не хотелось отвлекаться.

Он работал, не вставая, несколько часов подряд, когда Барби вывела его из писательского транса, вскочив к нему на колени и уставившись ему в глаза.

Эли уже научился понимать ее знаки. Данный означал: «Извини за беспокойство, но мне нужно выйти!»

– Хорошо, хорошо, секундочку.

Он сохранил написанное и почувствовал, что у него немного кружится голова, как будто он один за другим опрокинул пару бокалов хорошего вина. Как только он встал с кресла, Барби начала скрестись у двери. Затем он услышал, как она вприпрыжку побежала вниз по лестнице.

Эли знал, теперь собака будет сидеть на кухне, ожидая его и дрожа от нетерпения. Он рассеянно по привычке окликнул Эйбру, проходя мимо кухни, и обнаружил Барби в том самом месте, где и ожидал.

Кроме нее, он заметил там очень красивый сандвич под прозрачной пищевой пленкой и рядом с ним записку: «Поешь после того, как выведешь Барби на прогулку. Эйбра».

– Никогда ни одной мелочи не упустит, – пробормотал Эли.

Он вывел собаку и получил от прогулки не меньшее удовольствие, чем его четвероногая спутница, даже несмотря на начинающийся мелкий холодный дождик. К концу их променада собака промокла, и он тоже, когда, полностью погруженный в мысли о своем романе, стал подниматься по ступенькам, ведущим на пляж. И тут у него в кармане зазвонил телефон.

– Мистер Лэндон, говорит Шеррилин Берк из бюро расследований «Берк-Мэсси».

– Рад вас слышать. – Эли ощутил неприятное предчувствие и неосознанный страх.

– У меня есть для вас сообщение. Я могла бы отослать его вам по электронной почте, но я бы хотела обсудить его с вами лично. Могу зайти к вам завтра, если это удобно.

– Какие-нибудь неприятные новости?

– Неприятные? Нет, что вы. Просто мне хотелось бы переговорить с вами с глазу на глаз. Я буду у вас около одиннадцати.

Коротко, подумал он, весьма профессионально и достаточно твердо.

– Хорошо. Но вы тем временем скиньте мне сообщение по электронной почте, чтобы во время нашего разговора с глазу на глаз я знал его суть.

  140