ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>




  23  

Он свернул к деревушке Клэйресхолм. Они поехали по полевой дороге, которая вилась вдоль каменистого ручья и у подножья холмов, где на пастбищах ковбои верхом собирали стадо. Вдали вырастали Скалистые горы.

Он съехал на обочину и выключил мотор.

— Смотри.

Рик показывал на огромную птицу, которую она узнала. Это был золотой орел. Он сидел на самой вершине высокого дерева и смотрел вниз на них. Потом распростер крылья и полетел. Молча и благоговейно они наблюдали за ним.

— Как тебе все это?

— Я в восторге, — призналась она. — Это дает такое чувство свободы. Наверное, полет птицы вызывает у людей желание тоже взлететь.

Они еще немного понаблюдали за птицей, потом сели на мотоцикл. Рик повернул назад к дороге, по которой они приехали сюда, и сделал петлю вокруг земель ранчо. Теперь они попали в поистине живописную страну. Рощицы лиственных деревьев сменялись огромными елями, которые поднимались вверх к снежным шапкам Скалистых гор. Дорога ныряла вниз, извивалась и поворачивала, деревья намечали путь среди просторных полей Альберты, штата, знаменитого своими пастбищами. Теперь они ехали по прямой, оставляя позади овраги и приближаясь к живописным скалам. Наконец они въехали в Лонгвью, крохотный городок. Рик затормозил перед кофейней певца Яна Тайсона.

Они заказали кофе, и Рик с хитрой ухмылкой взял еще два шоколадных пирожных.

— Ты обещал, что не будет никаких пирожных, — напомнила Линда, но с удовольствием откусила кусок от одного.

— Так, а у меня есть тайный мотив для сегодняшней прогулки, — начал он. — Хочу проверить, что ты знаешь о том, каково это — быть одинокой женщиной в твоем возрасте в наше время.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Ну, — смущение его все возрастало, хотя тон был небрежный. — К примеру, что ты знаешь, ммм… о слове «фак»?

К несчастью, она только что откусила следующий кусок пирожного. Он попал не в то горло, и Линда начала задыхаться. Рик хлопал ее по спине. С озабоченным видом подошла официантка. Линда взяла стакан воды, который протягивал ей Рик.

— Рик! — Она, улыбаясь, посмотрела ему в глаза. — У меня восемнадцатилетняя дочь. Конечно, я знаю это слово. Вопрос в другом: откуда его знаешь ты?

— Подслушал, — признался он. У него явно испортилось настроение.

Она засмеялась. И ей было приятно смеяться. Любое веселье полностью ушло из ее жизни. К несчастью, она точно знала день, когда это случилось. А вот сегодня она проводит время с этим очаровательным мужчиной. Линда подозревала, что у него возникла ошибочная мысль, будто он должен защищать ее от ставшего таким диким мира.

Сделав вид, что она не подозревает о его мотиве, Линда положила свою руку на его.

— Что тебя тревожит, Рик?

— Я беспокоюсь о тебе. Ты ведь заново входишь в мир. Молодые парни находят тебя привлекательной. Тебя могут обидеть.

— Молодые парни находят меня привлекательной? — словно эхо в удивлении повторила она.

— Вроде Джейсона!

— Джейсон зовет меня мамой, — почти ласково сообщила она Рику.

— Мамой?

— На прошлой неделе я принесла ему приготовленный дома сэндвич и сделала лимонад. Вот он и сказал.

— Я не говорю именно о Джейсоне. Он только пример. Я говорю вообще. По-моему, ты должна знать, чего от них можно ждать.

Хорошо, что она не ела пирожное, а то, наверное, снова подавилась бы. Линда изо всех сил пыталась сдержать смех.

— Хорошая идея, — ласково проговорила она. — Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты знаешь?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В сгущавшихся сумерках Рик наблюдал, как маленькая машина Линды легко разворачивается перед его домом. Линда весело помахала ему и уехала.

Получилось не очень удачно, размышлял он. Его задача — провести с ней день и дать ей урок — оказалась невыполненной. Он хотел помочь ей подготовиться к встрече с миром, где полно распутных мужчин. Линда исключительно хорошая женщина и исключительно привлекательная. Это может сделать ее жертвой прохиндеев и игроков. А он растерялся, забыл свой план. Потому что наслаждался ее смехом, ощущением ее рук, крепко обхвативших его талию, прижатым к спине телом, спрятанным в кожаный костюм. Прикосновением ее ног к его ногам… Разве он предполагал выполнять свой план в таких обстоятельствах?

Наверное, он выставил себя круглым дураком, но по крайней мере он понял, что она кое-что знает. А как она слушала, когда он объяснял, что подразумевается под словом «кошка»!

  23