— Я бы предпочла называть вас Стюарт… — церемонно произнесла Мойра. У нее не было желания играть в детские игры.
— Как угодно, — с улыбкой согласился мистер Уэстон.
«Не могу поверить, что это он, — думала Мойра, пока Стюарт и Юэн о чем-то оживленно беседовали. — Какая удача! Теперь у меня предостаточно времени, чтобы выяснить, какими средствами он располагает и сможет ли составить партию, которая всех сделает счастливыми».
Когда Стюарт показывал Мойре ее каюту, у девушки голова шла кругом от мыслей.
Мистер Уэстон был спокойным и почтительным. Мойра заметила, что он немного укоротил волосы, но не могла с уверенностью сказать, что ей это по душе. Лихой рыцарский стиль нравился ей куда больше.
— Прошу, сударыня.
— Пожалуйста, зовите меня Мойра.
— Хорошо, Мойра, вот ваша каюта. Надеюсь, вам здесь будет удобно, но если понадобится что-то еще, уверен, я смогу помочь.
Стюарт слегка поклонился и улыбнулся, сверкнув нежно-голубыми глазами. Их взгляд был таким пронзительным, что Мойре показалось, будто он может читать ее самые сокровенные мысли.
— Не желаете осмотреть корабль, когда устроитесь?
— Конечно, с радостью, — застенчиво ответила Мойра, внезапно почувствовав, что у нее кружится голова.
— Замечательно. Тогда, может быть, встретимся на мостике через полчаса?
— Я могу собраться быстрее, — выпалила Мойра.
— Тогда минут через пятнадцать, — Стюарт вновь поклонился и вышел из каюты.
«Какой он красивый! — восторженно думала девушка. — Такой обаятельный, изысканный. Я хочу, чтобы это плавание никогда не закончилось».
Мойра быстро распаковала один из чемоданов и хорошо спрятала сумочку с бриллиантами.
«Нужно спросить, нет ли на борту сейфа или депозитного бокса, чтобы я не волновалась за сохранность камней», — напомнила она себе.
Чтобы взглянуть на свое отражение в квадратном зеркале на стене и поправить прическу, Мойре пришлось встать на цыпочки. Она посчитала, что шиньон будет слишком строгим, и уложила волосы в более свободном стиле.
«Нужно переодеться, — решила девушка, с ужасом осматривая свое платье. — Не хочу выглядеть усталой и неопрятной перед Стюартом».
Вытащив из чемодана зеленое шерстяное платье, Мойра с досадой обнаружила, что оно помялось.
«Придется надевать так, — вздохнула она. — Мне к лицу этот цвет, а Стюарт вряд ли заметит складки».
Он ждал ее на мостике, жуя кусок хлеба.
— А, Мойра! Очаровательно, — поприветствовал он девушку, окинув ее оценивающим взглядом.
— Спасибо. Мне гораздо лучше теперь, когда появилась возможность умыться и переодеться. Комнаты, в которых мы ночевали, оставляют желать лучшего.
— Надеюсь, та, в которой вы теперь, заслужила ваше одобрение?
Стюарт был таким же очаровательным, каким Мойра помнила его после первой встречи в саду, но девушке по-прежнему казалось, что он видит в ней всего лишь младшую сестренку Юэна.
— Да, да, очень удобные каюты. С нетерпением жду своего первого вечера в море. Очень надеюсь, что у меня не будет морской болезни.
— Думаю, этой ночью плавание будет спокойным. Ветра почти нет, а двигатели несут корабль очень мягко, — успокоил ее Стюарт.
— Хорошо бы. Это мое первое морское путешествие, и я боюсь качки.
Мойра залилась краской и опустила голову. Должно быть, Стюарт считает ее совсем глупой.
Но тот ничем не выдавал своих мыслей. Покончив с бутербродом, он увел Мойру с мостика на палубу.
Стюарт показывал ей каждый отсек корабля и терпеливо объяснял все мореходные термины.
Впрочем, Мойра слушала его вполуха.
«Какой у него благородный профиль, — думала она, пока Стюарт объяснял разницу между левым и правым бортом. — И, признаться, я никогда не видела таких удивительно голубых глаз».
Но он как будто не замечал ее интереса. Все его слова и жесты были учтивыми, но какими-то отстраненными. За Мойрой уже ухаживали молодые люди, которых она встречала в Эдинбурге, и девушка видела, что Стюарт ведет себя далеко не как пылкий воздыхатель.
«Ах, он просто не хочет показаться невоспитанным», — сказала себе девушка.
Вернувшись в салон, Стюарт предложил Мойре присесть в одно из удобных мягких кресел.
— Какая роскошь, — заметила она, утопая в пуховых подушках кресла. — В этой комнате действительно чувствуешь себя как дома.
— Нет, здесь гораздо уютнее, чем в моем доме, — отозвался Стюарт, покачивая головой. — У меня в Перте есть жилье, но его еще нужно довести до ума. Мне не хватает денег, чтобы оплатить необходимые работы. Это скромное жилище, но моих доходов недостаточно, чтобы поддерживать его в должном состоянии.