У Алинды создалось впечатление, что домоправительница разглядывает ее с удивлением, вероятно, она ожидала увидеть кого-то постарше возрастом и несолиднее.
— Как прошло ваше путешествие, мисс Сэлвин?
— Прекрасно, — откликнулась Алинда. — Но я в дороге уже с раннего утра, и мне очень хочется привести себя в порядок и переодеться.
— Горничная к вашим услугам. Она распакует багаж, а пока вы будете переодеваться, я уверена, вам доставит удовольствие чашечка чаю.
— Действительно, это будет замечательно, — согласилась Алинда.
— Когда вы будете готовы, — продолжала миссис Кингстон, — я сообщу ее милости, что вы прибыли.
Думаю, она захочет увидеть вас.
— Мне так хочется поскорее увидеть то, что мне предстоит сделать, — сказала Алинда. — Особенно занавеси в покоях королевы Елизаветы и герцогини де Мазарини.
Домоправительница несколько удивилась:
— Вы слышали об этих знаменитых покоях Кэлвидон-хауза?
— Да, я как-то читала о них в иллюстрированных «Лондонских новостях», — ответила Алинда.
— Я думаю, что ее милость захочет сама посвятить вас в суть дела, — произнесла миссис Кингстон со значением. — Но вряд ли я выдам какой-то секрет, мисс Сэлвин, если скажу, что занавеси над кроватью герцогини нуждаются в срочной реставрации.
— О, так это замечательно, — воскликнула Алинда и тут же поправилась:
— Простите, я хотела сказать, что мне приятно будет этим заняться.
Алинде показалось, что домоправительнице пришелся по душе ее энтузиазм.
Комната, предоставленная ей, располагалась на втором этаже и была небольшой по размеру, но хорошо обставленной. Багаж Алинды уже дожидался ее в комнате.
Когда лакеи, доставившие его, удалились, в комнате появились две молодые девушки в черных платьях с белыми фартучками и в белых чепцах и занялись вещами Алинды.
— Комната для работы находится на первом этаже, — сказала миссис Кингстон, — она небольшая, но светлая и уютная. Там для вас поставлен рабочий стол. — После паузы домоправительница добавила:
— Очень удобно, что парадные покои находятся совсем близко, и вам не понадобится тратить полдня, блуждая по дворцу. Дом настолько велик, что я часто сама в нем теряюсь. Возможно, было бы удобнее, если бы мы могли пользоваться экипажами, если бы нас перевозили из одного крыла здания в другое.
Она сделала паузу и добавила:
— А еще лучше приобрести несколько этих новомодных тележек с моторами, хотя я убеждена, что они никогда не приживутся в нашей стране. Джентльмены никогда не откажутся от своих лошадей.
— У вас есть автомобиль? — изумилась Алинда.
— Ее милость приобрела один для мистера Хэнсона. Жутко вонючий и шумный предмет, скажу я вам.
И так как он ломается через каждые полмили, мистер Хэнсон вряд ли на нем далеко уедет.
В тоне ее ощущалось столько злорадства, что казалось, она радуется этим неприятностям.
Так как Алинда сгорала от любопытства, то не могла не поинтересоваться:
— А сам лорд больше интересуется лошадьми?
— Его милость отсутствует, — как-то слишком резко ответила миссис Кингстон. — Он живет за границей, мы давно его не видели.
Сказав это, домоправительница повернулась и направилась к выходу, и Алинда почувствовала, что миссис Кингстон не очень-то понравилось ее любопытство.
Девушке казалось странным, что владелец столь великолепного и имеющего славную историю дома предпочитает жить за границей. «И кто же такой тогда этот мистер Хэнсон?»— подумала Алинда.
К тому времени, как она умылась и сменила свой дорожный костюм на простенькое платье из серого муслина, которое, как она надеялась, поможет ей выглядеть старше и солиднее, ей сообщили, что чай накрыт для нее в гостиной внизу.
Горничная проводила ее туда, а там ее снова ждала миссис Кингстон.
Алинда увидела прелестную комнату с окном, выходящим в сад, и обставленную с большим вкусом. В центре гостиной помещался большой стол, за которым можно было с комфортом работать, а также софа и кресло возле камина.
Занавески из пестрого ситца, точь-в-точь как в гостиной ее родительского дома, радовали глаз, а поя покрывал толстый ковер, заглушающий шаги.
— Надеюсь, что вам здесь понравится, мисс Сэлвин.
— Здесь прелестно, — искренне воскликнула Алинда, — спасибо вам. Я только жалею, что причинила вам столько хлопот, когда вы освобождали эту комнату для меня.
Обходительная вежливость Алинды, видимо, растрогала домоправительницу.