ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  54  

— О, да. Мистер и миссис Колдер ждут вас в гостиной.

Когда Фред и Вивьен вошли в обшитую мореным дубом комнату, им навстречу поднялись двое немолодых людей. Они с первого взгляда понравились Вивьен.

Летиция Колдер была женщиной очень преклонных лет с тщательно уложенными седыми волосами и небесно-голубыми глазами, полными ума и обаяния. Ее элегантность не имела возраста. Бенджамену, ее мужу, тоже было явно за семьдесят, но он держался с уверенностью и энергией, которым могли бы позавидовать гораздо более молодые мужчины. Он радушно протянул Фреду руку.

— Садитесь, пожалуйста, — сказала Летиция. — Я не могу выразить словами, как мы признательны вам за то, что вы взяли на себя труд привезти нам браслет. Он исчез из нашего номера в отеле на острове Сент-Люсия несколько недель назад. Мы написали заявление в полицию, но там, очевидно, не придали этому никакого значения. На этих курортах столько краж! Мы с Беном думали, что уже никогда не увидим браслет снова.

— Он принадлежал нам долгие годы, — вступил в разговор мистер Колдер, бросив любовный взгляд на жену. — Летти подарили его в день нашей свадьбы в тысяча девятьсот… — Он замялся. — Она считает, что именно браслет помог нам в любви и согласии прожить все эти годы… Когда он пропал, мы были очень расстроены.

— Я с ужасом думала о том, что им теперь владеют преступники, — сказала миссис Колдер. — Но я ошибалась. Эта вещь всегда находит путь в добрые руки.

— Что вы хотите этим сказать? — спросила Вивьен, доставая из сумочки футляр.

Бенджамен усмехнулся и посмотрел на Фреда.

— Моя жена убеждена, что это не просто драгоценность. Не из-за его подлинной ценности, которая, безусловно, высока, а потому, что у него романтическая история. Летти получила его в подарок от своей бабушки, которая тоже считала, что этот браслет приносит счастье в семейной жизни.

— Такие предания уходят в далекое прошлое. И я им верю, — добавила миссис Колдер с добродушной усмешкой.

Вивьен, как зачарованная, слушала этот рассказ. Она смотрела на пожилую чету, чувствуя, что в ее душе пробуждается странное томление. Именно так все и должно быть, с неожиданной ясностью поняла она. Именно этого она хочет для себя и Фреда: взаимной любви и счастья на всю жизнь.

Она взглянула на своего возлюбленного и увидела, что он наблюдает за ней. Выражение его лица было загадочно-странным.

— Я рада, что браслет принадлежит вам, — взволнованно сказала Вивьен, снова поворачиваясь к Летиции Колдер.

— Спасибо, моя дорогая.

Пожилая дама открыла футляр. В течение нескольких долгих секунд ее взгляд был прикован к браслету, и никто вокруг не смел нарушить воцарившегося молчания. Когда она, наконец, подняла глаза, на ее ресницах блестели слезы. Миссис Колдер посмотрела прямо на Фреда.

— Этот браслет всегда помогал любви и счастью в браке, — прошептала она.

— Мы владели им недолго, но могу вас уверить, что за это короткое время для нас он тоже стал талисманом любви, — сказал Фред, обнимая Вивьен за плечи.

— Я заметила, — улыбнулась Летиция, решительно закрывая футляр. — Между прочим, мистер Макмиллан, все мужчины, в руки которых попадал браслет, неизбежно делали предложение своим возлюбленным.

Вивьен покраснела.

— Да я, собственно, давно мечтаю об этом, — смущенно произнес Фред, — но моя избранница… — Он замялся.

Бой старинных напольных часов нарушил тишину, наступившую после этих слов. Три пары вопрошающих глаз обратились к Вивьен.

Молодая женщина сделала глоток воздуха и распрямила плечи.

— Ну, что же, Фред, — храбро проговорила она, — когда ты собираешься сделать мне предложение?

Фред широко улыбнулся и порывисто обнял ее за плечи.

— Немедленно. Ты ведь прекрасно знаешь, как давно я мечтаю о том, чтобы ты стала моей женой. Так ты согласна?

— Еще как согласна, Фредди, — с сияющими от счастья глазами ответила Вивьен.

— Ну, тогда позвольте, мои дорогие, преподнести вам первый свадебный подарок, — довольно улыбнувшись, произнесла миссис Колдер и решительно протянула ей футляр с удивительным браслетом.

— Как? — недоверчиво выдохнула Вивьен. — О нет, миссис Колдер. Мы не можем принять его. Он принадлежит вам.

— Браслет сам выбирает своих новых владельцев, моя дорогая. Мы с Бенджаменом прожили счастливую жизнь. Наш сын уже много лет живет в Европе и, слава богу, в его семье тоже все благополучно. Даже внуки уже все переженились. Что-то подсказывает мне, что настало время передать этот талисман другой влюбленной паре. И я верю, что на сей раз он предназначен вам.

— Но, миссис Колдер… — попыталась возразить Вивьен, — это слишком ценная вещь, чтобы дарить ее посторонним.

— Истинная ценность этого браслета выражается не в деньгах, мои дорогие. Я думаю, вы знаете теперь это так же хорошо, как и я. Поэтому я дарю его вам вместе со своим благословением и надеждой, что вы будете так же счастливы, как и мы с Беном.

— Спасибо, — взволнованно сказал Фред. — Мы принимаем ваш дар.

Уверенность, прозвучавшая в его голосе, победила последние сомнения в душе Вивьен. Она сжала футляр в ладонях.

— Я не знаю, как благодарить вас, миссис Колдер, — прошептала она.

Пожилая женщина рассмеялась.

— Не надо благодарить меня, детка. По правде говоря, открыв футляр, я сразу поняла, что браслет больше не принадлежит мне. Теперь он ваш.

— Между прочим, Вивьен, браслет браслетом, но твое счастье зависит не только от него, но и частично от меня, ты не находишь? — немного обиженным тоном, но с лучезарной улыбкой на губах произнес Фред. — Так вот, моя прелесть, я обещаю тебе, что ты никогда не пожалеешь о том, что согласилась выйти за меня замуж. Отныне твое счастье и счастье наших будущих детей в надежных руках.

  54