ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  21  

Глава 6

Джейк с нетерпением ждал, когда Элиза оденется и выйдет к нему в гостиную. Ему до сих пор не верилось, что она здесь, в его доме, с ним. На такое он даже не надеялся, когда встретил ее в аэропорту.

Он с радостью прислушивался к звуку льющейся воды, хлопанью дверей, шлепанью босых ног по полу из полированного цемента. Обычные звуки, и все же с появлением Элизы атмосфера в доме изменилась. Этот след из разбросанной по полу одежды… Джейку хотелось бы оставить его в качестве постоянной инсталляции.

Дом стал жемчужиной среди множества других прекрасных домов, составлявших его инвестиционный портфель в сфере недвижимости. Но раньше Джейк всегда бывал здесь один и никогда не чувствовал себя счастливым. За то время, когда их брак доживал последние месяцы, у него была масса возможностей изменить жене, но он не воспользовался ни одной. Джейк всегда считал себя однолюбом.

Эта уверенность доставила ему много страданий, не позволяя смириться с тем, что его брак обречен. Но встреча с Элизой — женщиной, не имевшей ничего общего с его бывшей женой, показала, что возможен иной путь. И все же Джейк был не готов ступить на него. По крайней мере, сейчас. Прошло слишком мало времени после развода.

Расставание с семейной жизнью далось Джейку тяжело, и ему не хотелось рисковать, снова ввязываясь во что-то серьезное. Именно поэтому он не позвонил Элизе. Она не производила впечатление женщины, которую можно легко подцепить и так же легко бросить, и Джейк не хотел бы причинить ей боль. Как не хотел и сам рисковать своим сердечным покоем. Однако в последнее время, вопреки советам, которые ему давали в группе помощи разведенным мужчинам, вопреки собственному инстинкту самосохранения, он чувствовал, что должен с ней увидеться.

Элиза сказала, что он слишком много думает о сложившейся ситуации. Слишком беспокоится о том, что может произойти, в то время как между ними ничего даже не начиналось. И вот теперь она вдруг одарила его этой интерлюдией, не требуя ничего взамен. Никаких ожиданий, никаких обещаний, никаких извинений, если ничего не получится. Чего еще может желать мужчина?

Элиза удивила и восхитила его своей раскрепощенностью и чувственностью. За предстоящие четыре дня в Порт-Дугласе он намеревался воспользоваться этим по максимуму. Начать стоило с того, чтобы гарантировать, что все четыре дня она проведет с ним.

Джейк почувствовал присутствие Элизы еще до того, как услышал ее неуверенные шаги с кухни. Он поднял глаза и невольно затаил дыхание, увидев ее в белом платье, плотно облегавшем талию и расходившемся книзу, подчеркивая ее стройную фигуру и красивые ноги.

Одобрительно присвистнув, он наконец обрел дар речи.

— Мой девиз удобство. — Он сделал движение, как будто затягивал воображаемый галстук, хотя был одет в шорты и футболку. — Терпеть не могу запихивать себя в костюм с галстуком.

— Я тебя не виню. Мне всегда жалко бедолаг в костюмах, потеющих на жарком австралийском солнце.

— В штаб-квартире моей компании никто не обязан ходить в костюме. — Технические компании не нуждались в соблюдении корпоративного дресс-кода.

— А я обожаю стильную одежду, — призналась Элиза. — После того как я все детство провела в джинсах и сапогах для верховой езды — по большей части я донашивала их за братьями, — мне постоянно не хватает девчачьей одежды.

— Твое платье выглядит, как из сундука моей бабушки, — сказал Джейк. И тут же хлопнул себя ладонью по лбу. — Я совсем не то хотел сказать. Я имел в виду, когда моя бабушка была молодой.

— Ты хочешь сказать, что это винтажный фасон? Я считаю это комплементом. Мне всегда нравились вещи в стиле ретро.

— Тебе это идет. — Он подумал было сказать, что больше всего она нравится ему совсем без ничего. Но решил с этим не торопиться.

Элиза огляделась вокруг.

— Значит, здесь ты проводишь свой отпуск? Дом просто восхитительный.

— Да, неплохой.

Большие помещения свободной планировки с высокими потолками и современной дизайнерской мебелью, смелые полотна местных художников — все было подчинено тому, чтобы продемонстрировать прекрасные виды и оберегать дом от тропической жары севера Квинсленда. И еще выдерживать циклоны, которые часто и с неизменной силой обрушивались на эту часть побережья.

— …Сказал он со свойственной миллиардерам скромностью… — добавила она.

  21