ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  115  

В доме пахло свежеиспеченным хлебом и тушенной говядиной, и Мойра с аппетитом вдохнула аромат. Хантер сидел за обеденным столом, а мама как раз вошла в противоположную дверь со свежими листьями в руке из сада на заднем дворе.

«Привет, сладкая,» сказала она, улыбаясь. «Как продвигается украшение?»

«Хорошо», сказала Мойра, садясь на кресло-качалку. «Все выглядит действительно великолепно.»

«Я всегда любил Мабон», — сказал Хантер.

«Его голос стал чуточку мягче, но всегда слегка с хрипотцой», — подумала про себя Мойра. Она наблюдала, как он суетился вокруг стола. Его внешний вид очень изменился с тех пор, как она встретила его в первый раз. В течение года он постепенно восстановил вес и к настоящему моменту Мойра уже больше не различала шишковатый позвоночник через его футболки. Все синяки зажили, за исключением шрамов, оставшихся навсегда.

Его магия возвращалась, очень медленно. Было тяжело, наблюдать его переживания, поскольку он не мог выполнить самые простые ритуалы. И когда однажды он был в состоянии снять нагар со свечи, концентрируясь на этом, то это сделало его настолько довольным, что Мойра чуть не плакала от счастья. Его сила постепенно возвращалась, и хотя Мама сказала, что он не был столь же силен, каким был прежде, она думала, что он продолжит восстанавливаться..

«Хорошо, ужин готов,» — сказала мама Мойры, начиная подавать еду

Все трое сели за стол. Солнце почти зашло, и в доме от этого было комфортно и уютно. Мойра подняла свою ложку и ждала, в то время как Хантер нарезал хлеб.

— «Спасибо», — сказала ее мама, поскольку Хантер предложил сначала ей. Улыбка, которую она подарила, была настолько глубокой, настолько отражающей её абсолютное счастье, что она заставила Мойру чувствовать, как тепло разливается у неё внутри..

Затем он передал хлеб Мойре.

— «Спасибо».

Время от времени она была все еще удивлена, что этот человек, живущий с ней под одной крышей, разделяющий пищу, был ее настоящим отцом. Со временем ощущение вины, что она предавала Калэма, заботясь о Хантере, почти исчезло. Бабушка обещала ей, что Калэм хотел бы, чтобы она была счастлива и наладила отношения со своим биологическим отцом

И Хантер действительно был удивительным человеком — она могла понять теперь, почему ее мама так любила его. Он был по-своему привлекателен в своей британской сдержанности, но Мойра могла доверять ему, чтобы быть уверенной в нём, когда она нуждалась в его помощи. Она любила говорить с ним о заклинаниях-, его матерью была Wyndenkell и великой заклинательницей. Она встретила его отца, Даниэля, ее дедушку, который был стар и отчасти раздражителен, но достаточно приятен. Тетя Альвин была действительно хороша. Скай навещала их каждые несколько месяцев, чтобы поближе узнать Мойру, вся семья, изменилась. Но в этом было что-то хорошее. И прежде всего, это было хорошо для неё, мамы и папы, и это было уместно. Она была настолько счастлива, ей так повезло. Тесс и Вита не могли до конца осмыслить услышанного, когда она сначала сказала им о Лилит, и острове, и Айоне. Они чувствовали себя так виноватым перед нею, участвуя в этом. Но Мойра не сожалела о себе. Те ужасные события помогли разобраться ей в изучении того, кем она действительно была и что было по-настоящему значимым для неё. Так как всё вернулось на круги своя, у нее и ее мамы не было необходимости беспокоиться о незначительных вещах. Им напомнили о том, что было для них действительно важным.

Теперь она сидела за столом, лучащаяся счастьем, уже планируя, чем она и Иэн займутся завтра перед кругом.

— Я подумал, — сказал Хантер в тишине.

Мойра и Морган обе взглянули вверх.

«О, замечательно — ты опять за своё…» — поддразнила мама Мойры, и Хантер смотрел на нее с укоризненным выражением. Она смеялась — теперь она смеялась чаще.

«Не взирая на твои остроумные выпады,» Хантер продолжал, веселясь вместе с, Мойрой и ее мамой, «я подумал, что это хорошо, что мы вместе.»

«Да, это хорошо,» сказала Морган, ее глаза светились.

«Я хотел бы сделать это постоянным,» продолжал Хантер, его голос стал мягче. Глаза Морган расширились, Мойра перестала есть, ее вилка застыла в воздухе. Искусственное освещение упало на его лицо, и Мойра увидела улыбку, мягко изгибающую его губы.

«Морган, во второй раз ты согласишься обручиться со мной? Ты — любовь моего сердца, искренность моего сердца, моя спасительница в многих смыслах. Ты станешь моей женой?» Хантер потянулся через стол и взял ее руку.

Мойра сдержала дыхание. Она знала, что это когда-нибудь произойдёт и не знала, как будет сеюя чувствовать. Но теперь она знала — это было правильно. Это было прекрасно.

Морган взглянула на Мойру, и обратно на Хантера. — Да, — сказала она ясным, устойчивым голосом. — Да. — Она снова посмотрела на Мойру, любовь и надежда явно отразились на ее лице.

Мойра молчала, переводя взгляд с одного на другую. Она чувствовала себя странно: и счастливой, и удивленной, и взволнованной, и немного печальной.

«Я думаю, что это очень хорошая идея», сказала она, кивая. — «Я действительно так думаю».

Морган откинула назад голову и рассмеялась, и Хантер смеялся вместе с ней. Дотянувшись, он обхватил руку Мойры, и она прикоснулась к матери, и все трое так и сидели за столом, обнявшись. Они прошли боль и ужасы и испытания судьбы, чтобы оказаться здесь. И они сделали это. Они стали семьей.

  115