ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  101  

— Мой конь еще не готов?

— Еще не готов, сэр, — ответил Брэгг несколько испуганно, что ему вообще-то не было свойственно. Джерард вновь выругался, с еще большим чувством. Миссис Деннис затряслась от страха, Брэгг отскочил к двери. — Я подготовлю коня, сию минуту.

— Нет, я сам. — Джерард вышел из комнаты и пошел на конюшню.

Помощник конюха как раз выводил из стойла его коня, чтобы оседлать в дорогу. Джерард взмахом руки дал пареньку знать, чтобы отошел, и оседлал коня с быстротой и сноровкой бывалого кавалериста. Через несколько минут он уже ехал по улице, оглядываясь по сторонам в поисках Кейт. Но ее нигде не было видно. Джерард объехал весь город, но так ее и не нашел. Он надеялся, что она не ушла далеко, но день выдался чудесный, в самый раз для прогулок. Кейт могла уже подняться на Буковый утес; она рассказывала ему о своих прогулках с Корой Фицуильям. Он должен был увидеться с ней до отъезда, пусть даже просто для того, чтобы сказать, что ее письмо оказалось полезным. Он как раз привязывал коня перед домом, когда увидел подъезжавшего верхом Картера.

— Брэгг отправил ко мне посыльного с сообщением, что я тебе нужен, — сказал он, приподняв шляпу.

Джерард кивнул, продолжая оглядываться в поисках жены.

— Возможно, эта ниточка вновь приведет меня в тупик, но я был бы очень рад, если бы ты составил мне компанию.

Картер засмеялся.

— Ну что же, не зря я служил в армии — тупиками меня не напугать. Я в твоем распоряжении.

— Спасибо, Картер. — И тут он заметил голубой проблеск. Так и есть — это Кейт в конце улицы. Джерард направился к ней как раз в тот момент, когда Брэгг вышел из дома с перекинутыми через плечо туго набитыми седельными сумками.

— Капитан, час прошел, — сказал денщик.

Джерард лишь раздраженно отмахнулся от него, продолжая идти широкими шагами. Расстояние между ним и Кейт стремительно сокращалось. Она увидела, что он идет к ней, и замедлила шаг — что, как подумал Джерард, не являлось добрым предзнаменованием. Он приглушенно выругался, а потом и сам остановился. В голове вдруг сделалось пусто. Что он ей скажет? С новой силой на его сознание обрушилось признание Кейт в том, что она его любит. На такие слова принято отвечать словами в точности такими же, но он не мог заставить себя их произнести. Что бы это значило? И следом за этим вопросом пришел запоздалый стыд. Он выудил у нее признание, воспользовавшись собственной властью над ее телом и умом. Что он за человек, если способен обратить страстность своей жены против нее самой? Он не заслуживал ее любви, даже если она питала к нему это чувство.

К тому времени, как они встретились, каждый из них двигался так медленно, что, казалось, само время остановилось. Джерард смотрел на ее бледное напряженное лицо и чувствовал себя мальчишкой, у которого от волнения отнялся язык.

— Визит твоего гостя оказался полезным? — спросила она. Если не считать тени, что легла на ее глаза, никаких признаков расстроенных чувств Джерард у нее не заметил. Если бы только она дала волю эмоциям, хоть каким-нибудь! Он бы чувствовал себя гораздо лучше, если бы она накричала на него или даже заплакала.

— Возможно. — Теперь он не просто не знал, что сказать, и вдруг со всей остротой ощутил присутствие соглядатаев при их разговоре. Этот дом, что находится у него за спиной, вроде бы принадлежит леди Дарби? А вторая старая сплетница живет в том доме, что сразу перед ним. Да поможет ему Бог, если обе дамы сейчас прильнули к окнам, наблюдая за семейной сценой. — Он считает, что может быть мне полезен.

Кейт кивнула с прохладной безмятежностью, словно они говорили о погоде.

— Приятно это слышать. — Взгляд ее метнулся к чему-то позади него. — Ты уезжаешь?

— Ах да. — Джерард прочистил горло. — Ноллуорт заявляет, что у него есть несколько книг, которые могут пролить свет на ситуацию. Он отказался их продать, настояв на том, чтобы я сам за ними поехал. Разумеется, они могут оказаться бесполезным мусором. Но надежда на то, что они представляют собой определенную ценность, все же есть, — добавил Джерард и вдруг поймал себя на том, что осознанно умаляет значимость ее усилий.

— Я надеюсь, ты найдешь в этих книгах то, что ищешь. — Взгляд ее синих глаз был неподвижным и мрачным, точно таким, каким был всего несколько недель назад. Словно она шагнула назад, в прошлое, словно того признания и не было вовсе и ей совсем не хотелось ничего обсуждать. Что, несомненно, означало, что он наломал дров.

  101