— Куда вы идете?
Они обернулись и увидели две маленькие фигурки в пижамах на середине лестницы.
— Ну-ка, — голос Кей мгновенно смягчился, — что это вы там делаете? Вы уже полчаса как должны спать.
— Иди, иди, я займусь ими, — поспешно сказала Линора, однако Митчелл, широко улыбаясь, подошел к лестнице.
— Я веду вашу маму поужинать в одном месте. Вы не возражаете?
Близнецы переглянулись и закивали.
— Мы знали, что ты придешь, — заявила Джорджия. — Мы слышали, как мама и бабушка говорили о тебе.
— Так, вы уже поздоровались, а теперь немедленно в постель, — перебила ее Линора, обходя Митчелла и поспешно направляясь к лестнице.
Кей бросила взгляд на Митчелла и увидела, что у него подрагивают губы. Он, очевидно, догадался, что в его адрес прозвучали весьма нелестные слова.
— Спокойной ночи, дорогие.
Митчелл повернулся и открыл дверь.
— Это было так нелестно? — спросил он низким голосом, не пытаясь скрыть, что ему смешно.
— Что вы сказали? — уклонилась она от ответа. Что было нелестно?
Митчелл открыл калитку и пропустил Кей вперед.
— Ваша мама — прекрасная женщина, — лениво протянул он, — но бедные дети и ахнуть не успели, как она загнала их в постель.
— Мне совершенно непонятно, о чем вы говорите, — пролепетала Кей, у которой дух захватило при виде великолепного, низкой посадки спортивного автомобиля перед домом. Она мысленно благословила свое решение надеть джинсы, а не юбку.
Дверца была любезно распахнута, и Кей довольно изящно скользнула на кожаное сиденье.
— Пристегните ремень.
— Что? — Она бросила на него взгляд и сразу пожалела об этом: он сидел слишком близко, и она никак не могла подавить нервную дрожь.
— Ваш ремень. — Митчелл перегнулся через нее, и искусительный запах заставил сердце бешено забиться.
— Красивая машина. — Кей чувствовала, что нужно что-то сказать, чтобы разрядить наэлектризованную атмосферу.
— Благодарю.
Автомобиль с глухим ревом рванулся вперед, и Кей едва удержалась, чтобы не вскрикнуть от испуга. Ей пришлось сделать глубокий вдох.
— Какая… какая это машина?
— «Астон-мартин», — мягко сказал Митчелл.
— А-а. — Очевидно, она должна была узнать эту марку. — Я не разбираюсь в машинах.
— Вы и не должны.
Однако она знает, что такой автомобиль — это секс-машина на колесах и, несомненно, средство обольщения в руках такого мужчины, как Митчелл.
— Она… она, наверное, очень дорогая, — с трудом произнесла Кей.
— Очень. — Проницательный взгляд пронзил ее насквозь, прежде чем Грэй перевел глаза на ветровое стекло. — Мальчишеские игрушки — вот что вы думаете.
Мальчишеские игрушки? В Митчелле Грэе не было абсолютно ничего мальчишеского. Кей старалась не замечать, что длинные мускулистые ноги, обтянутые черными джинсами, почти касаются ее.
— Вовсе нет, — правдиво ответила она. — Почему вы так говорите? Вы смотрите на это так?
Он улыбнулся.
— Вы очень умно уклонились от ответа, миссис Шервуд. Хотя, возможно, вы правы, — спокойно продолжал он. — Мне нравятся машины с новейшими усовершенствованиями, ощущение, которое возникает от бешеной скорости, и тому подобное. Время от времени я участвую в гонках; вам нужно как-нибудь прийти и посмотреть.
— Играете со смертью? — холодно осведомилась она. — Не думаю, что мне захочется увидеть это. Я считаю, что жизнь — слишком ценный дар, чтобы ставить ее на карту.
— Умение тоже кое-что значит, — сухо заметил он.
— Возможно. — Кей пожала плечами. — Но если жизнь дорога и наполнена счастьем, такой риск просто бессмыслен.
Выражение лица у него не изменилось, только линия рта стала жестче, и Кей поняла, что Митчеллу не понравились ее слова.
— Вы считаете, что спорт, которым я занимаюсь, свидетельствует, в некотором роде, о желании смерти?
— Я этого не говорила. — Кей взглянула на строгий профиль. Ого, кажется, она наступила на любимую мозоль. — Но я думаю, что если бы вы полностью реализовались в обычной жизни, у вас не было бы необходимости подвергать себя бессмысленному риску.
— Избавьте меня от любительской психологии!
— Простите, но вы сами начали этот разговор! — возмутилась Кей.
На несколько минут воцарилось молчание. Автомобиль мчался сквозь ночь с явным превышением скорости.
— Почему вы делаете это? — неожиданно сердито спросил Митчелл.