После несколько месяцев пребывания в Нью-Йорке и безуспешных поисков работы Бренде наконец-то удалось устроиться секретарем в крупную строительную компанию. И не просто в компанию, а в приемную к самому директору компании, молодому бизнесмену Фреду Хонтеру. Его прежняя секретарша благополучно вышла замуж и оставила работу.
Джоди помнила письма Бренды тех дней, в которых она с восторгом описывала бурно развивающиеся любовные отношения со своим шефом. Джоди тогда радовалась за подругу и желала ей счастья. Когда Бренда написала, что дала согласие стать женой мистера Хонтера, Джоди просто плакала от счастья. Ее даже не огорчил тот факт, что ее саму не позвали на свадьбу. Лишь бы ее любимая подруга была счастлива.
Ей хватило рассказов Бренды о торжественном дне бракосочетания. Читая ее письма, Джоди будто наяву представляла всю церемонию. Она с восторгом рассматривала фотографии Бренды в свадебном платье. Какая же та была красивая и счастливая!
Потом письма стали приходить реже. Но Джоди была в курсе того, что молодожены, вернувшись из Парижа, куда ездили в свадебное путешествие, купили себе дом. Бренда писала, что, став женой Фреда, оставила работу, а занимается благоустройством дома. Через несколько месяцев она сообщила, что беременна. А потом сообщила, что родила девочку Соню.
В Лейквуде Бренда не появлялась. И, что странно, ее родители тоже не были частыми гостями у дочери в Нью-Йорке. По старой памяти Джоди иногда навещала родителей подруги, но те как-то обходили разговор о дочери, и Джоди подозревала, что они в обиде на дочь.
Домой Бренда приехала через девять месяцев после рождения дочери. Приехала одна, сказав, что девочку оставила на кормилицу. Джоди помнила, как сокрушалась мать Бренды, что дочь оставила такую крошку на чужую женщину.
— Мама, — осадила ее тогда Бренда, — неужели ты думаешь, что мне не требуется отдых? Я устала, по дому соскучилась, а ты… Ты будто бы и не рада моему приезду.
Мать Бренды взглянула на присутствующую при этом разговоре Джоди и, смутившись, пробормотала:
— Ну что ты, доченька, я рада очень. Но все-таки я не понимаю, как можно устать от собственного ребенка.
— Соня очень сложный ребенок, — вздохнула Бренда. — Она плачет и днем, и ночью. И материнскому терпению иногда приходит конец. А няня Сони очень хорошая женщина. Я спокойно могу оставить ребенка с ней. Пошли, Джоди, прогуляемся. — Она утащила подругу гулять со словами: — И что за жизнь такая? Всем бы только учить меня. А знали бы, сколько мне терпеть приходится. И дом большой требует внимания, и муж, и ребенок капризный.
Джоди не собиралась учить жизни старшую подругу, она просто радовалась приезду Бренды.
Она всегда радовалась ее редким приездам. А теперь Бренда уже не приедет никогда. Никогда! Какое же это страшное слово…
Джоди прижалась лбом к холодному стеклу и смахнула рукой непрошеную слезинку.
3
— Я знала, что ты приедешь, я знала! — Соня подбежала к Джоди и схватила за руку.
Только ради этого счастливого смеха и сияющих глаз стоило преодолеть страх и очутиться в доме своего врага. Так думала Джоди, прижимая к себе сияющую девочку.
— Мы с тобой будем мозаику собирать и через скакалочку прыгать, и… — девочка просто захлебывалась от восторга, перечисляя все дела, которые намеревалась совершить вместе со своей новой няней.
— Да, малышка, да, — дрожащим от переизбытка чувств голосом твердила Джоди. — Мы с тобой и в другие игры играть будем.
— Соня, ты обязательно поиграешь со своей няней, но чуть позже, — прервала их радостные восклицания миссис Лерроу. Именно эта строгая дама встретила сегодня Джоди. — Мисс Браун, — без намека на улыбку сказала она, пропуская Джоди в дом, — мистер Хонтер выразил свое сожаление по поводу того, что не смог вас дождаться, и просил меня оказать вам всяческую помощь. Меня вы можете называть миссис Лерроу, я домоправительница мистера Хонтера.
— Спасибо, — пролепетала Джоди. Она всегда робела в обществе подобных женщин.
Миссис Лерроу была настоящей великаншей — высокого роста, Джоди доставала ей лишь до плеча, с могучими формами, с сильными руками и ногами, и с громким, гулко раздающимся в холле голосом.
— Не стоит благодарности, — прогремела миссис Лерроу — Это входит в мои обязанности. Оставьте вещи тут, в вашу комнату их отнесет Марта.