— Трейси?
— Что? Ох, Мэтт, ты меня напугал.
— Ты была не здесь, в другом мире.
— Что сказал доктор о твоей руке?
— Ничего особенного. Вот, положи это в свою сумочку. Это мазь и антибиотики, чтобы предотвратить инфекцию. Короче, моя дорогая, я буду жить.
— Замечательно. Мне нравится, когда ты рядом.
— У тебя хороший вкус, ты выбрала ковбоя.
— Боже, — прошептала она, садясь в машину.
— Черт, — сказал Мэтт, ударяя рукой по рулю.
— Что случилось?
— Может, мне стоило попросить доктора проверить кое-что еще? Просто, чтобы убедиться, что мой орган находится в рабочем состоянии.
— О Боже. Я раскаиваюсь, что сказала тебе это. Но я смогу подтвердить, что с тобой все в порядке, что твой… о, ужас, я краснею. Не говори, что да.
— Ты краснеешь? Я люблю тебя. Поехали куда-нибудь перекусим.
— Куда мы поедем?
— На небо.
Убедительные просьбы не помогли: Мэтт так и не сказал, куда он ее везет, и поэтому глаза ее широко раскрылись от удивления, когда он привез ее к ресторану, расположившемуся наверху высоченной башни. Вид был превосходный, и солнце сверкало на покрытых алюминием крышах. Река Тринити текла под ними, и Трейси болтала обо всем, что видела.
— Это глупо. Я болтаю, как директор-распорядитель круиза, а ведь ты живешь здесь всю жизнь.
— Твоими глазами все выглядит и для меня иначе. Как тебе понравился ленч?
— Замечательно. Боже мой, как здесь хорошо.
— Я рад, что тебе здесь нравится. Потом поедем в техасский парк и посмотрим аквариум. Потом купим конфет для Элси и поедем домой. Там, на ранчо, остались кое-какие дела.
— Я думала, да и ты сказал, что все сделает управляющий.
— Конечно, но я отсутствовал большую часть дня. Я хочу проверить, как выполнялись мои приказы и не было ли ЧП.
— Понятно.
— Если бы ты не была со мной, я бы уехал отсюда сразу после посещения врача. Вот что это значило, когда я говорил, что взял бы несколько часов, чтобы провести их с тобой.
— Но, Мэтт, ты как будто украл эти несколько часов. Мне кажется, что ты в уме постоянно сверяешь свои часы, чтобы не провести лишнее время вдали от ранчо. Я здесь. Я с тобой.
— Это не так.
— Разве? Скажи мне, Мэтт, если бы ты позвонил домой и тебе сказали, что упала целая секция в загоне, что бы ты делал?
— В таком случае я бы немедленно вернулся назад. Мне требуется каждая пара рук, чтобы…
— Или если бы заболела лошадь или корова стала жевать не ту траву?
— Трейси, перестань. Ты становишься просто смешной.
— Я хочу разобраться. У тебя нет никакой дистанции между тобой и твоим ранчо в физическом и эмоциональном плане. Большая твоя часть всегда там. Я же получаю только малую частичку тебя. Я не уверена, что мне этого хватает.
— Трейси, я люблю тебя. Разве это ничего не значит?
— О да. Да, значит. Я тоже люблю тебя, но твое ранчо всегда будет занимать у тебя первое место.
— Трейси, ранчо не может существовать само по себе. Ты разве недостаточно увидела, чтобы понять это?
— Что я точно увидела, так это страшную силу, которая удерживает тебя на ранчо. Ты отодвигаешь на второй план все свои желания и потребности, чтобы выполнить в первую очередь запросы твоей земли. А что будет со мной?
— Ты будешь моей женой. Я каждую минуту, когда смогу, буду с тобой. Время, которое мы будем проводить вместе, будет незабываемым, волшебным. Оно будет работать на нас, Трейси. Но только дай мне шанс.
— Ох, Мэтт, я так напугана и смущена.
— Тогда не торопись. Реши одну проблему, вместо того, чтобы городить огород из вопросов и проблем, которых на самом деле нет. Но никогда не забывай, что я люблю тебя. Давай поедем в Аквариум. Тебе понравится это место.
— Хорошо, — сказала Трейси, улыбаясь. — Мне тоже захотелось изюма в шоколаде.
— Ты, детка, — слишком дорогое удовольствие.
Глава 7
И снова Трейси удалось разогнать тоску и совершить замечательное путешествие по Аквариуму. Мэтт настоял, чтобы они зашли в знаменитый магазин Наймна-Маркуса на углу Мейн-стрит и Эрвея, чтобы она могла сказать, что была там, если кто-нибудь спросит. Они купили два огромных пакета изюма в шоколаде и отправились в обратный путь на ранчо.
Элси расцвела от удовольствия, когда ей вручили пакет с любимым лакомством.
— Ну, вот, опять моя талия станет на два дюйма шире, — весело сказала она. — Но кому до этого дело? Дасти хотел видеть тебя, Мэтт. И еще звонила Марта Велш, чтобы напомнить тебе о празднике с танцами, который она устраивает завтра вечером.