ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  128  

Его улыбка стала просто ледяной.

— Даже если бы вы были последней женщиной на земле, я бы ни за что не притронулся к вам.

Вскрикнув от гнева и унижения, она злобно прошипела:

— Я — ее мать! Я должна контролировать ее будущее, управлять ее имением.

Клифф снова рассмеялся, наконец-то выпуская ее руку.

— Я был прав. Вы — бессердечная, коварная… Я слишком добропорядочный джентльмен, чтобы продолжать. Нет, вы не станете разносить ваши отвратительные лживые сплетни, Дульсия, потому что в противном случае я обязательно поведаю Белфорду правду о вас — всю правду.

Она застыла на месте, объятая ужасом.

— Именно так. Он узнает обо всех ваших любовных интрижках, о вашем романе с Кэрром — и об Аманде. А теперь убирайтесь.

— Вы — ублюдок, — в бешенстве выдохнула она. — Вы — не джентльмен.

— Убирайтесь, — тихо, с ледяным спокойствием, в котором ясно читалась угроза, сказал де Уоренн. — Убирайтесь, пока я сам не вышвырнул вас вон.

Дульсия гневно тряхнула головой, но поверила предупреждению Клиффа, ведь его глаза потемнели от ярости. Она пулей вылетела из Хэрмон-Хаус и спешно забралась в карету.

— Леди Белфорд? — любезно окликнул ее кучер.

— Заткнись! — закричала она.

Сейчас Дульсии следовало хорошенько подумать. Она не оказалась в сильных объятиях Клиффа, его огромная мужественность не вошла в нее. Де Уоренн не бросился на колени, не прильнул к ее лону. И он, похоже, действительно не спал с Амандой — но что-то их явно связывало, это Дульсия улавливала безошибочно. В самом деле: с какой стати этому наглецу заботиться о ее проклятой внебрачной дочери, когда ее саму он так презирает! И что самое важное, он надежно хранил приданое Аманды под замком.

— Я отомщу! — прошипела она, дрожа от бешенства, и прокричала кучеру: — Харрис! Отвези меня к леди Феррис.

Баронесса Лидден-Уэй слыла главной сплетницей в городе. Леди Феррис не осмеливалась открыто распространять слухи, но в конце концов благодаря усилиям этой неутомимой дамы правда в итоге всегда всплывала наружу — причем никто не мог доказать, что источником сплетен была именно она.

Баронессе наверняка придется по душе тот факт, что де Уоренн собирается представить в свете дочь пирата. Приняв решение, Дульсия восстановила дыхание и злорадно улыбнулась.


Аманда легко двигалась, но сейчас, когда ей сказали вытянуться, держать спину прямо и стараться не сбрасывать во время вальса лежавшую на макушке книгу, она никак не поспевала за учителем танцев.

— Раз-два-три, раз-два-три, — старательно продолжал считать специалист по вальсу, но прежде, чем он дошел до второго «три», книга упала с головы Аманды на пол.

Учитель отошел от нее.

— Мисс Кэрр! Вальс предельно прост. Все, что вам нужно делать, это справиться с тремя шагами и держаться прямо! Ну неужели это так сложно?

Покраснев, Аманда подняла книгу. Она выучила шаги, но никак не могла понять, как передвигать ноги, одновременно держа неподвижными спину и голову. Эта задача казалась невозможной, Аманда то и дело впадала в уныние, но не сдавалась. Леди умеют танцевать, и танцуют они великолепно. Рано или поздно, но она научится этому вальсу! Однако Аманда знала: вся семья Клиффа надеялась на то, что она будет готова уже к Кэррингтонскому балу, который должен был состояться всего через несколько недель.

Мистер Берне, учитель, вздохнул:

— Продолжим?

Аманда осторожно установила книгу на макушке, положила одну руку учителю на плечо, а другую — на его ладонь. Он ободряюще улыбнулся, потом состроил серьезную гримасу и запел:

— Раз-два-три…

Книга упала, стукнувшись об пол.

— Простите! — вскричала Аманда, снова вспыхивая от унижения. Никогда еще она не чувствовала себя такой неуклюжей, чем в тот момент, когда выпрямилась. Аманда прижала книгу к груди, ее сердце остановилось. Встревоженная, она заметила Клиффа, который стоял на пороге танцевального зала и, очевидно, наблюдал за ней.

Аманда почувствовала, как щеки зарделись огнем, но в ее душе тут же родилось так много других ощущений… Она вечно трепетала, стоило поднять взор на Клиффа, вот и теперь сердце стремительно забилось, когда их взгляды встретились.

— Вы давно там стоите? — еле слышно спросила она.

Клифф одарил подопечную самой прекрасной улыбкой, которой она когда-либо удостаивалась.

— Несколько минут, — ответил он, медленно направляясь к ученице и не сводя с нее своего проницательного взгляда.

  128