ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  123  

— Почему? — искренне удивившись, спросил джентльмен. — Думаю, это скорее им стоит подражать вам, моя дорогая.

Его слова изумили Аманду.

— Надеюсь, они не будут этого делать! — с усилием улыбнулась она. — Если бы вы видели мои ужасные танцевальные потуги, сэр, вы никогда бы так не сказали.

Он рассмеялся в ответ:

— Не сомневаюсь, что ваши танцевальные способности столь же великолепны, как цвет ваших глаз. Я бы сказал, что они зеленые, как ирландская весна!

«Он явно флиртует», — подумала взволнованная Аманда.

— Может быть, однажды, когда вы оправитесь от своей потери, вы расскажете мне о Вест-Индии? Я никогда не пересекал океан, и теперь мне очень интересно, в самом деле, — тепло улыбнулся гость.

Аманда слегка кивнула, почувствовав, что часть ее страхов исчезает. У нее появилось странное ощущение, что он искренне интересуется островами — а заодно и ею. Конечно, она помнила о том, что ей настоятельно советовали не рассказывать о прежней жизни там, да и сама не имела ни малейшего желания откровенничать с едва знакомым человеком.

— Когда-нибудь, возможно, — неопределенно пробормотала она.

— Не хотите прогуляться по саду? Я никогда прежде не был в Хэрмон-Хаус, но графиня де Уоренн славится своими садами. Кроме того, я могу рассказать вам о своей стране. Лондон по сравнению с Шотландией кажется тропиками, — рассмеялся он.

Оказывается, она действительно понравилась этому шотландцу, пораженная, подумала Аманда. Помнится, ей говорили: когда джентльмен приглашает леди на прогулку, его намерения серьезны — если, конечно, это не какой-нибудь грубиян. Аманда бросила взгляд на Лизи, и та, широко улыбнувшись, подбодрила:

— Идите, дорогая, получите истинное удовольствие. Гаррет — джентльмен, и он знает немало интересных, забавных историй.

Гаррет предложил Аманде руку, его необыкновенные зеленые глаза лучились симпатией и теплотой.

Аманда колебалась, не решаясь опереться на руку джентльмена. Прекрасный образ де Уоренна вдруг предстал перед мысленным взором, и у нее возникло странное ощущение: словно, приняв предложенную Гарретом руку, она предаст Клиффа. Но это было невозможно, ведь шотландец всего лишь хотел прогуляться и поговорить. Да и Клифф выразился предельно ясно: он ищет ей мужа. Возможно, де Уоренну понравилось бы, если бы она упомянула Гаррета Маклахлена в качестве возможных претендентов на руку и сердце.

Стоило Аманде продеть кисть в любезно согнутую джентльменом руку, совсем как учил месье Мишель, как до нее донеслось бравое бряцание шпор, и в комнату решительным шагом вошел ее опекун.

— Прошу прощения? — спросил он хладнокровным, но от этого еще более опасным тоном, уже хорошо ей знакомым.

Сердце Аманды неудержимо забилось. Они с Гарретом обернулись.

Лицо Клиффа помрачнело, он шагнул вперед, сверкая глазами.

— Это еще кто? — все с той же подчеркнутой холодностью требовательно спросил он.

Лизи поспешила встать между ними:

— Клифф, это Гаррет Маклахлен, сын графа Бейна.

Лицо Клиффа помрачнело еще больше, и Аманда поняла, что он очень недоволен. Его цепкий взгляд окинул Гаррета с ног до головы — снисходительно, даже высокомерно.

Аманда словно окаменела, когда Гаррет выпустил ее руку, теперь уже глаза шотландца потемнели, будто черно-зеленые омываемые морем скалы.

— А кто вы? — тоже холодно спросил он.

— Я — опекун мисс Кэрр, — резко бросил Клифф. — И я что-то не припомню, что давал вам разрешение прогуливаться с ней наедине снаружи дома.

Аманда вздрогнула.

— Клифф, — начала было протестовать она, изумленная его грубыми манерами.

Но ни один из мужчин ее не слышал. К чести Гаррета, он даже не дрогнул, столкнувшись с возражением де Уоренна, высказанным в подобном, весьма враждебном тоне. Улыбка шотландца была холодна и даже опасна.

— Так, стало быть, вы и есть опекун мисс Кэрр? — спросил он и тоже дерзко оглядел Клиффа с макушки до кончиков пальцев. — Я — джентльмен, сэр, и я всего лишь попросил вашу подопечную показать мне сады при свете дня. Я не знал о том, что для подобной невинной прогулки требуется ваше разрешение.

Клифф вспыхнул и посмотрел на Аманду так, что она сразу поняла: строгий опекун не пустит ее на прогулку. Она не могла поверить в происходящее.

— Теперь вы знаете, что делаете, — сказал он Гаррету.

Атмосфера нагнеталась, но тут Рори тоже поспешил встать между воинственно настроенными мужчинами, чтобы спасти положение. Он сжал де Уоренна за плечо:

  123