ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>

Наивная плоть

Не понимаю восторженных отзывов. Предсказуемо и шаблонно написано >>>>>

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>




  123  

— А как обстоят дела в ваших землях, госпожа? — спросила леди Амата.

— В Тере тоже время от времени все меняется, но не так стремительно и резко, как в Хетаре. Большая часть нашего народа состоит из ремесленников, фермеров и пастухов. В нашей жизни не было таких жестких законов, как в Хетаре. Однако во многих слоях населения Теры женщины тоже взяли власть в свои руки. Сейчас в Тере существует правительственный совет. Его возглавляет мой муж, но в него входят и несколько женщин. Ведь женщины играют очень важную роль в развитии любого общества. Даже в Бельмаире за безопасность ваших земель отвечает женская особь.

— Мне это никогда не приходило в голову, — задумчиво проговорила Амата. — Но, судя по всему, вы совершенно правы.

— Рада, что просветила вас, — с улыбкой проговорила Лара.

— Вы заставили меня по-другому посмотреть на многие вещи, — проговорила Амата.

После ужина менестрель, живший в замке, заиграл на лютне. По совету дедушки Лина и Паня стали танцевать под лютневую музыку.

— Разве они не очаровательны? — шепнул Дренг на ухо королю. — Каждая из них — лучшая представительница бельмаирских женщин. Они разносторонне образованы, легко смогут управляться с хозяйством, и у них наверняка будет много детей. Их матери подарили мне пятнадцать прекрасных здоровых внуков.

— И конечно, ваши замечательные внучки еще девственны, — язвительно заметил Диллон.

— Конечно, — серьезно ответил Дренг, не замечая насмешки в тоне короля. — Я никогда бы не предложил вашему величеству порченый продукт. У Лины нрав более смиренный, чем у Пани. Паня своенравнее сестры, но все равно довольно послушна, особенно если ее держать в строгости.

— Спасибо за полезную информацию, — насмешливо ответил Диллон.

Он снова и снова задавал себе вопрос: когда этот болван Дренг перестанет навязывать ему своих внучек. Но тот не желал уняться.

— Вы можете провести наедине с каждой из них какое-то время, — продолжал между тем Дренг. — Я не стану возражать, если вам захочется поцеловать или приласкать их. Таким образом вам проще будет выбрать ту, которая больше понравится. У каждой есть свои достоинства. Грудь у Лины пышнее, чем у Пани. Зато Паня, как вы видите, более полненькая. У обеих пухлые, аппетитные ягодицы — по ним так приятно хлопать. Лично я всегда любил женщин в теле. Именно это больше всего привлекло меня в Амате.

— Дренг, сколько раз я должен вам повторять, что у меня уже есть жена? Я не могу и не хочу жениться на другой, — холодно парировал Диллон и поднялся со своего места. — Желаю всем спокойной ночи!

— Что ты ему такое сказал? — неожиданно осмелев, обратилась к мужу Амата. — Почему король Диллон так поспешно нас покинул?

— Не знаю. Я всего лишь расписал положительные качества своих внучек, — ответил Дренг. В голосе его звучала скрытая ярость.

— И потому он ушел, — со вздохом проговорила Амата. — Когда же ты поймешь, Дренг, что сейчас Диллона лучше оставить в покое? Он и слышать не хочет о другой жене. Его единственное желание — вернуть Синнию. Я и сама понимаю, что это невозможно, но король до сих пор не может это осознать. И пока он в таком настроении, бессмысленно убеждать его жениться на твоих внучках. Если ты будешь сейчас к нему с этим приставать, то только все испортишь.

— По крайней мере, мы прибыли сюда раньше Туллио, и это уже хорошо. Когда мы проплывали мимо Бельданы, я видел, что его корабли стоят у причала, готовые отправиться в путь. Наверняка он собирается навестить короля с той же целью.

«Всевышний, помоги нам», — подумала Лара, нечаянно подслушав разговор между Дренгом и его женой. Но, перед тем как отправиться в свои покои, она решила поговорить с Бритто.

— Завтра у нас, скорее всего, появятся новые гости, — сказала она ему, — правитель Туллио и его родственники, которых я еще не знаю. Расскажи мне о них.

— Правитель Туллио — вдовец, моя госпожа. Вероятно, вместе с ним прибудут его сестра Маргизия и ее единственная дочь, племянница Туллио. Маргизия тоже давным-давно вдова. Я распоряжусь, чтобы все было готово к их прибытию.

— Благодарю тебя, — кивнула Лара и отправилась в спальню к сыну, чтобы предупредить его о прибытии новых гостей, которые, вероятнее всего, появятся в замке на рассвете.

— Почему они не желают понять, что мне никто не нужен, кроме моей жены! — в возмущении воскликнул Диллон.

  123