ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  48  

Спускаясь по парадной лестнице, Имильда увидела в холле маркиза, красивого, представительного, при орденах и медалях, и сердце ее исступленно забилось в груди.

Она была уверена, что даже если бы их свадьба была гвоздем лондонского сезона, ни она сама, ни маркиз не выглядели бы лучше.

Имильда еще не знала – и узнала очень нескоро, – что маркиз получил свадебный подарок, важнее которого не мог бы получить.

Это было письмо от Чарли.


Граф выздоровел настолько, чтобы вернуться в Италию, – писал друг. – Его жизни больше не угрожает опасность, и принц-регент намерен замять произошедший инцидент. Так что нет никаких причин, препятствующих твоему возвращению в Лондон. Постарайся приехать поскорее. Я так по тебе соскучился.

Чарлз.


Однако пока у маркиза не было желания возвращаться в Лондон и, ему казалось, еще долго не будет.

Но все-таки письмо означало для него свободу.

«Однако, если бы мне не пришлось скрываться, – думал маркиз, – я бы не нашел Имильду и не узнал, что она для меня значит».

Когда Имильда спустилась по лестнице, он взял ее руки в свои и поднес поочередно к губам.

– Я люблю тебя, – сказал он. – Красивее тебя я в жизни никого не видел.

Он говорил искренне, он знал, что в Имильде есть то, чего не было ни в одной из женщин, с которыми он занимался любовью.

Казалось, она так и светится счастьем, и маркиз не мог налюбоваться ею.

Имильда с маркизом направились в церковь. Там их уже ждали викарий и домочадцы. Тихо играл орган. Аромат цветов, украшавших алтарь, заполнял все вокруг.

Едва войдя, Имильда поняла: именно такую церковь она ожидала увидеть в Мелверли-холле.

Они с маркизом и детьми, которые у них родятся, будут приходить сюда со всеми своими радостями и горестями.

Сейчас она пришла сюда, переполненная счастьем.

Она взглянула на будущего мужа. Глаза его светились любовью, и Имильда почувствовала, что Господь благословляет их обоих. Их любовь была послана им самим Богом.

Викарий совершил обряд венчания с трогающей душу искренностью.

Когда они опустились на колени для благословения, Имильда вложила свою руку в руку маркиза.

Как и Имильда, он чувствовал, что этот обряд навсегда останется в его памяти.

Потом все направились в гостиную, где домочадцы поздравили новобрачных и выпили в их честь шампанского.

Хаттон произнес короткую речь, няня прослезилась, и вообще все было необыкновенно трогательно.

Затем маркиз повел Имильду в комнату, которую она еще не видела: в спальню своей покойной матери.

Она была украшена лилиями, и маркиз прошептал жене:

– Они похожи на тебя, моя драгоценная.

Они прошли в будуар, расположенный рядом, тоже изысканно украшенный.

Там их ждал праздничный обед.

В ведерке со льдом стыло шампанское.

Повсюду стояли цветы. Маркиз обнял Имильду за талию и притянул к себе.

– Ты моя жена, – проговорил он. – Мне выпало счастье заставить тебя полюбить меня, и теперь никто, моя радость, никогда тебя у меня не отнимет.

Поцеловав Имильду в щеку, он добавил:

– Я буду необыкновенно ревнивым мужем. Если какой-нибудь негодяй типа маркиза Мелверли осмелится подойти к тебе, я его убью, а я отличный стрелок, можешь не сомневаться.

Имильда рассмеялась:

– Ну что ты, мой дорогой, этого никогда не случится. Мне никто не нужен, кроме тебя. Ты самый красивый, самый добрый, самый замечательный человек, которого я когда-либо знала.

Маркиз привлек ее к себе, и вскоре Имильда позабыла обо всем на свете.

* * *

Уже глубокой ночью маркиз почувствовал, как Имильда слегка пошевелилась в его объятиях.

– Ты не спишь, моя драгоценная? – спросил он.

– Как я могу спать, когда я так счастлива? Ну почему, Вулкан, никто не сказал мне раньше, какое это чудо – любовь?

Маркиз улыбнулся:

– Это для нас она чудо, потому что мы с тобой две половинки, которые нашли друг друга. И знаешь, моя милая, я хочу тебе еще кое-что сказать.

Имильда молча слушала, и маркиз продолжал:

– Тебе известно, скольких женщин я знал, но, клянусь тебе, я, как и ты, тоже понятия не имел, насколько прекрасна любовь.

– Ты хочешь сказать… что я… непохожа на тех… женщин… которые у тебя были?

– Совсем непохожа, – подтвердил маркиз.

За пологом, ниспадавшим с короны, расположенной на спинке кровати, стояла лишь одна свеча, освещавшая влюбленных зыбким светом.

Ласково проведя рукой по лицу Имильды, маркиз проговорил:

– Я знал красивых женщин, но ты не уступаешь им по красоте, моя хорошая, только твоя красота исходит изнутри, ты вся светишься.

Помолчав, не отрывая от Имильды глаз, маркиз продолжал:

– Я тебя обожаю, любовь моя, за то, что ты не только бесконечно желанная, но еще такая добрая и чистая. Ты одарила меня любовью, которой я не знал со смерти мамы.

– О мой милый, как я рада, что ты так считаешь! – воскликнула Имильда. – Когда у нас будут… дети, а я надеюсь… у нас будет много детей, пусть наш дом будет для них самым прекрасным и самым счастливым местом в мире, где тебя любят и всегда встретят с радостью.

Маркиз понимал, что, говоря так, Имильда думала о нем, о тех страданиях, которые выпали на его долю по вине мачехи.

– И именно поэтому, моя прелесть, я больше никогда не взгляну ни на одну женщину, кроме тебя. Клянусь тебе! – прошептал маркиз.

– Я люблю… тебя, – тихо проговорила Имильда. – Люби меня..: пожалуйста… люби… меня.

И когда маркиз сделал ее своею, она знала, что Господь никогда не оставит их и будет с ними всю жизнь.

Это Он позволил им обрести любовь, которая будет длиться вечно.

  48