— Ну, здесь ты немного преувеличиваешь. Кое-что в ней все-таки оставалось…
— И даже в том состоянии, разгоряченная вином, ты была полна решимости не преступать границ дозволенного. Мне пришлось основательно поднапрячься, чтобы преодолеть твое сопротивление.
— Да уж, — несмотря на краску, залившую оледеневшие щеки и шею Лесли, улыбка ее стала еще шире, — но вчера вечером все было несколько иначе.
— А все, что на тебе тогда было, — продолжал Даниэль, — это никчемный кусок материи, который ты почему-то именуешь халатом.
— Ничего подобного, — глядя на него сияющими глазами, возразила Лесли. — Это был очень приличный халатик. — Она оценивающе подняла полы махрового халата, который был на ней сейчас. Он промок насквозь и весил никак не меньше тонны. — Не то что эти доспехи.
— Ну, вчера мне эти доспехи не очень-то помогли, не так ли? — рассмеялся Даниэль.
Опять покраснев, Лесли замотала головой.
— Может быть, все дело в том, — голос Даниэля стал очень серьезным, — что против такой любви, как наша, не устоят никакие доспехи.
— Даниэль, я…
Он приложил к ее губам свой длинный указательный палец.
— Прежде чем продолжить, подумай вот о чем. Я причинил тебе много горя. Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
— Да, — тихо сказала она, сама удивляясь, какой ерундой представляется сейчас все, что ей пришлось пережить. — Да.
— О, Лесли! — воскликнул он, прижимая ее ладони к груди. — Если ты только меня простишь, если ты сможешь это сделать, клянусь: никогда больше я не заставлю тебя страдать!
Улыбнувшись, она покачала головой.
— Мне кажется, ты все-таки вспомнил не все, милый. — Она протянула руку и погладила его по мышцам груди и живота, которые судорожно сжимались при этом прикосновении. — В тот день ты тоже обещал, что происшествие на клумбе никогда больше не повторится. — Рука ее остановилась там, где находился бы ремень, успей Даниэль его надеть. — Видишь, чего стоят твои обещания? Как сказал бы папа: один к ста, что ты их не сдержишь.
Порывисто прижав Лесли к себе, он сжал в ладонях ее лицо.
— Выходи за меня замуж, — сказал он дрожащим от страсти голосом. — Клянусь, я сделаю тебя счастливой: в цветах, в спальне, под дождем…
Однако вызванный ее невинной шуткой призрак отца вдруг встал перед ними, заставил Лесли отстраниться.
— Даниэль, — сказала она, решив расставить все точки над «i» сейчас, пока она еще в состоянии говорить. — Что будет с моим отцом? А вдруг ему не удастся вылечиться?
— Я уверен, мы сумеем ему помочь. Вместе мы сможем одолеть что угодно. Ведь у нас с тобой есть какая-то волшебная сила, Лесли. И мы поделимся ею с ним.
И почему-то она ему поверила. Она знала, чувствовала, что волшебство, о котором он говорил, действительно существует. Она ощущала, как оно пронизывает ее всю, наполняет вены любовью и надеждой и… еще чем-то, что заставляло всю ее пылать от нетерпения, несмотря на холод этой ненастной ночи.
— Я люблю тебя, милый, — шепнула она, не способная сейчас на большее красноречие, но надеясь, что интонации ее голоса скажут ему все то, для чего она не могла найти слов.
Так оно и случилось. Со счастливой улыбкой Даниэль сжал ее в объятиях.
— В таком случае, — прошептал он, когда их заледеневшие губы встретились в предвкушении грядущего жара, — помоги своему искалеченному жениху добраться до дому, и пусть начнется волшебство!