ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  56  

— Да, конечно, — согласился Иэн, — они бы не смогли вскоре снова приехать сюда на день, если бы жили в Глазго. Мистер и миссис Стюарт из Инвернесса! Что ж, это уже хоть какая-то зацепка.

— Но их же тысячи! — сказала Беатрис.

— Сотни, — поправил Иэн. — Нам нужна телефонная книга.

— Да, да, точно, — согласилась Беатрис. — Мисс Мюррей и мисс Уотсон смогут позвонить из деревни.

— То есть обзвонить всех и спросить, не они ли те самые мистер и миссис Стюарт, которые посещали замок Скейг?

— Именно. Я прикажу им немедленно приступить к делу. Позвони в колокольчик, Иэн.

— А про мое ружье они спросят? — поинтересовался Хэмиш.

— Обязательно, — заверила его Беатрис. — Я об этом помню. В первую очередь они позвонят по этому вопросу, а уже потом будут выяснять насчет Стюартов. На это уйдет время, ведь им придется отправиться в деревню. В самом деле, Иэн, я бы убила деда Дункана за то, что не поставил здесь телефон.

— Ты же прекрасно знаешь, его приводила в ужас одна только мысль обо всех этих современных устройствах.

— Они очень полезны, — заметил герцог, — особенно в подобных ситуациях.

— Которые, слава богу, случаются нечасто, — ответил Иэн.

— Очень на это надеюсь. Вот верну голубой вереск и спрячу его под замок, — пробормотал герцог.

— Тебе следовало сразу так поступить, — строго произнес Иэн, — и не забудь, что если его найдешь, то это будет исключительно благодаря мисс Макдональд и Хэмишу.

— Исключительно Хэмишу, — поправила Мойда. — Я и понятия не имела о том, что в руках у девочки был горшочек с вереском. Боюсь, что я не такая наблюдательная, как мне казалось.

— Таких людей мало, — с улыбкой сказал Иэн.

— Почему никто не отвечает на звонок колокольчика? — спросила Беатрис, поднимаясь на ноги.

— Может, он не работает? — решил Иэн.

— Я сама пойду искать секретарей, — сказала Беатрис. — Уже, наверное, подошло время ленча.

С этими словами она взглянула на Мойду, и та поняла, что в ее присутствии больше не нуждаются.

— Пойдем, Хэмиш! Пойдем, Кэти! — сказала она.

— Не уходите, — внезапно попросил герцог. — Может, еще что-нибудь вспомните.

— Мне нужно покормить детей, — ответила Мойда. — Если мы что-то вспомним, то сразу же вам сообщим.

— Премного благодарен, — сказал герцог.

Они направились к открытой двери, и в этот момент вошла Линетт. Мойда отошла в сторону, чтобы дать ей пройти. Бросившись к Иэну, Линетт чуть было не сбила Мойду с ног.

— Мне никто не сказал, что вы вернулись, — сказала она. — Думаю, это невежливо. Я все утро была здесь одна.

— Мама сказала, что ты еще спала, когда мы уезжали, — ответил Иэн. — Мы постарались вернуться как можно быстрее.

— До свидания, лэрд! — Это Кэти махала ему рукой, стоя возле двери. Иэн помахал ей в ответ:

— До свидания, Кэти!

— Эти сквоттеры заняли целый этаж? — поинтересовалась Линетт; в ее голосе слышалась колкость.

— Мисс Макдональд и дети очень помогли в поисках голубого вереска Арчи, — объяснил Иэн.

— Она умница, — сказал герцог. — Нельзя терять время, надо найти этих людей. Вереск должен сегодня зацвести.

— Вы хотите сказать, что мисс Макдональд знает, кто украл вереск? — поинтересовалась Линетт.

— Это люди, которые, вероятно, путешествовали по здешним местам, — объяснил Иэн. — Они посещали замок Аркрэ, заходили в комнаты, которые открыты для посетителей, затем в сад, и украли вереск из теплицы.

— Нарушение границ частной собственности, — сказал герцог. — Просто возмутительно! Никакого уважения к частной жизни. Чужаки суют нос в каждый угол. Скоро даже ванну нельзя будет принять в тишине и спокойствии.

— Вы знаете, кто это сделал, поэтому можете вернуть вереск обратно и обвинить их в воровстве? — спросила Линетт.

— Вначале их нужно найти, — напомнил Иэн.

— Да, конечно, но вы же знаете их фамилию.

— Стюарт. Они из Инвернесса. Но там наверняка множество Стюартов. Это очень распространенная фамилия.

— Понятно. Так у вас нет точного адреса?

— К сожалению, нет, — ответил Иэн.

Он заметил, что Линетт задавала глупые вопросы. Но она так мило выглядела, синий костюм красиво оттенял ее светлую кожу, и он почувствовал — не важно, что она говорит, ведь ее глаза блестят, а губы так и манят к себе.

— Она просто умница, — повторил герцог.

  56