ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  36  

Рози оставалась в спальне, пока Эми не сообщила ей, что виконт и Айна покинули гостиную. Тогда, надев великолепное платье и привлекательную шляпку с перьями, она спустилась вниз. В вестибюле сидел великий князь Игорь в окружении нескольких друзей. При виде Рози он поднялся с кресла и подошел к ней.

— Доброе утро, Рози Рилл! — произнес он. — Мне нужно с вами поговорить.

Рози сделала такой маленький книксен, что это было почти оскорблением.

— Меня зовут, ваше высочество, леди Розамунда Ормонд.

— Это мне известно, — ответил он, — в то же время, как вы знаете, я многие годы восхищался вашим искусством и мы встречались с вами на многих приемах. — На его губах промелькнула кривая усмешка. — Вы были самой красивой из всех звезд, украшавших «Гейети».

— Вы мне льстите, — ответила Рози, и по ее голосу нельзя было сказать, что ей понравился комплимент.

— Давайте присядем на минутку, — предложил великий князь, — я хочу вам кое-что сказать.

В углу вестибюля нашлись два пустых кресла. Опускаясь в одно из них, Рози подумала, что, несмотря на весьма солидный возраст, великий князь хорошо сохранился и вид у него очень внушительный. При иных обстоятельствах она, возможно, и не отказалась бы рассмотреть то предложение, которое он собирался сейчас сделать. Ей было известно, что русские великие князья не испытывают недостатка в деньгах и тратят их щедро. Но у нее был план, который она разработала для Айны, и ничто не должно было ему помешать.

Поэтому она гордо выпрямилась и сурово смотрела на князя, который начал свою обольстительную речь:

— Я очарован, совершенно и абсолютно очарован, Рози, вашей племянницей. После вас она самое прелестное существо, какое только можно себе представить. — Рози промолчала, и потому он продолжил: — Я готов заботиться о ней вместо вас и обеспечить ей все, чего только она пожелает. — Он умолк и выразительно взглянул на Рози. — Драгоценности, меха, лошади и, разумеется, дом в Париже, оформленный на ее имя.

Князь ждал ответа, а Рози рассматривала свои руки, словно обдумывала предложение. Потом она медленно поднялась с кресла.

— Сожалею, что вынуждена разочаровать вас, ваше высочество, — заявила она, — но вы не можете предложить Айне нечто гораздо более дорогое и ценное для нее.

— Что именно? — спросил великий князь.

— Обручальное кольцо!

Увидев изумление на лице князя, Рози присела в небрежном реверансе, повернулась и пошла прочь. Князь смотрел ей вслед, не скрывая удивления, когда она выходила через парадные двери.

Рози пересекла дорогу и оказалась на той же террасе, где сегодня побывали Айна и виконт. Сейчас почти все столики были заняты, за ними сидели элегантные дамы и джентльмены, потягивавшие аперитив.

Рози подошла к пустому столику в дальнем конце террасы и села на стул. К ней сразу подскочил официант, но прежде чем Рози успела сделать заказ, человек за соседним столиком произнес:

— Не окажете ли мне честь или особую милость предложить вам бокал шампанского?

Рози обернулась и увидела за своей спиной мужчину в инвалидном кресле. Седого, но по-своему привлекательного, по виду явно джентльмена и англичанина.

— Мы знакомы? — спросила Рози.

— Я вас знаю давно, — последовал ответ, — и мне хотелось бы рассказать вам об этом.

Рози заинтересовали его слова, к тому же беседа могла скрасить одиночество, поэтому она поднялась и перешла за его столик. Незнакомец заказал официанту бутылку шампанского, а когда тот ушел, обратился к Рози:

— Я с трудом верю своей удаче! Всю жизнь я мечтал заговорить с вами, рассказать, как много вы для меня значите, а теперь вы рядом, и это какое-то чудо!

Рози рассмеялась.

— Все это звучит как-то слишком драматично!

— Для меня это так и есть, — тихо ответил незнакомец.

Рози взглянула на его ноги, укрытые легким пледом, и он объяснил:

— Я сломал ногу на охоте, и она очень долго не срасталась. Доктора решили, что здоровье мое подорвано, и посоветовали приехать сюда на поправку. — Он помолчал. — Но самым лучшим лекарством оказалась встреча с вами!

От этих слов Рози не могла не почувствовать себя снова молодой и, взглянув на него почти игриво, произнесла:

— Благодарю вас, но объясните же, почему вы утверждаете, что знаете меня очень давно.

— Трудно объяснить, что вы значите для меня всю мою жизнь, — ответил незнакомец. — Но сначала следует представиться. Я сэр Стивен Хардкасл. Три года назад унаследовал от отца титул баронета.

  36