ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  74  

Беседовать с Тоби было легко. Я рассказала ему о том, как умерла мама, и о той страшной ночи, когда мы обнаружили, что окна ее комнаты распахнуты настежь, по комнате гуляет зимний ветер, а сама она мечется в горячечном бреду. Это был грустный конец блестящей актрисы.

— Она была такая красивая, — прошептал Тоби.

— Ты ее обожал. Но ты очень отличался от всех остальных… Ты был согласен восхищаться ею издалека и всячески помогать ей… Например, заботясь об образовании ее растяпы-дочери.

— Забота о тебе доставляла мне огромное наслаждение, — очень серьезно произнес он. — Разве ты забыла, как нам было интересно вдвоем?

Мы начали перебирать смешные эпизоды, вспоминать наши шутки и смех.

— Это было счастливое время, — вздохнул он. — Я не понимал, как много для меня все это значило, пока не уехал.

— Как твой бизнес, Тоби?

— Ты знаешь, неплохо. Похоже, я вошел во вкус. Отец приятно удивлен.

— Полагаю, что ты тоже.

— Я никогда не думал, что из меня получится делец.

— Наверное, было очень приятно осознать, что у тебя имеются скрытые резервы и способности.

— О да, — рассмеялся он.

— И ты приехал в Англию впервые после отъезда в Индию?

— Видишь ли, это очень неблизкий путь. Кроме того, я не мог бросить дела.

— И ты приехал сюда… как делают все мужчины?.. Чтобы подыскать себе жену?

Это был очень неуместный вопрос, и я поняла это, как только он сорвался у меня с губ. На его лице опять появилось уже знакомое мне горестное выражение, и внезапно он произнес, как будто застигнутый врасплох:

— Сэйра, ну почему ты была еще такой маленькой, когда я уезжал?

Я молчала. Эти слова сказали мне так много, хотя я должна была догадаться обо всем значительно раньше.

Некоторое время мы шли молча. Я вдыхала ароматы леса — смешанный запах сырой земли, мха и хвои — и знала, что они всегда будут напоминать мне об этой прогулке. В траве начинали появляться анемоны. Селия называла их вестниками ласточек.

— Ночью в цветах спят феи, — рассказывала она. — Вот почему они закрывают лепестки. Феям так уютнее.

Какие странные представления в наше прагматичное время!

— Ты мне ни разу не написал, Тоби, — вдруг произнесла я.

— Вообще-то я не люблю писать письма. Но тебе я писал. И не получил ни одного ответа.

— Должно быть, ты писал на Дентон-сквер.

Он кивнул.

— Ты счастлива? — спросил он.

Я заколебалась.

— Конечно… А что? — наконец ответила я.

— Он выглядит очень… благородно, — произнес он.

— Думаю, это правильное определение. У него плантация рядом с плантацией отца… которая теперь принадлежит мне.

— Должно быть, тебе было здесь тоскливо… после веселой жизни на Дентон-сквер.

Мы пересекли тропинку, которая вела к Попугаячьей хижине. Я не хотела ее видеть сейчас и повела Тоби вокруг. Я думала о том, что в подобных обстоятельствах он повел бы себя совершенно иначе. Благородство, рыцарство, полное отсутствие эгоизма… Тоби это все было присуще.

— Нам пора возвращаться, — вздохнула я.

Он не стал спорить, и мы повернули назад.

— Мы будем жить недалеко друг от друга, — сказал он, когда вдали завиднелся Грейндж. — Я буду в Индии. Ты будешь на Цейлоне.

— Это совсем близко. Если смотреть на карту.

— Будь счастлива, Сэйра.

— Я попытаюсь. И ты тоже, Тоби.

Он не стал заходить в дом. Он взял меня за руку и несколько секунд не выпускал. Потом два раза повторил мое имя. Меня охватил гнев на судьбу и я воскликнула:

— Зачем ты ждал так долго?! Почему не приехал раньше? Я думала, ты любишь маму. Я же была совсем ребенком.

— Я любил тебя, — ответил Тоби. — Я понял это. Я любил тебя… и тогда, и потом. До свидания, Сэйра.

Он прижал мои пальцы к губам.

Я боролась со страстным желанием сказать ему, что мне страшно, что я не люблю человека, за которого вышла замуж. Он просто пробудил во мне страсть, которой я не смогла сопротивляться.

«Я не люблю его! — хотелось крикнуть мне. — Я люблю тебя, Тоби. Тебя!» Теперь я это знаю. Став его женой, я поняла это еще отчетливее. Мне нужна нежность и ласка, а не это безумное влечение, охватывающее меня рядом с ним.

Похоже, Тоби все понял.

— Мы будем рядом, — повторил он. — Если я тебе понадоблюсь… В любое время…

Я поднялась наверх и закрылась у себя в комнате. «Тоби, о Тоби, почему ты не приехал раньше?» — твердила я.

  74