ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  50  

— Можешь отвести нас туда? — спросил Джон.

Они вышли за Реной в холл и поднялись по лестнице. И тут, к своему ужасу, девушка поняла, что на нее нашло затмение. Все комнаты и коридоры вдруг стали казаться ей одинаковыми.

— Не могу вспомнить, — растерянно прошептала она. — Это как лабиринт.

— Успокойтесь, — сказал Адольф, беря девушку за руки. — Вы слишком взволнованны, а потому у вас спутались мысли. Память сейчас вернется.

— Да, да, — сказала она с облегчением, когда неразбериха в голове стала проясняться. — Это вон там.

Они нашли комнату в конце длинного коридора. Она была грязной и обшарпанной, но когда-то, должно быть, сияла великолепием. В центре стояла огромная кровать с балдахином. Драпировки на ней обветшали, украшения покрыла сажа.

Но кое-что было видно хорошо: огромный герб, который провозглашал, что эта кровать предназначалась для короля Карла II. Это была его комната, и именно в ней вероятнее всего спрятано сокровище, которое они ищут.

Все принялись проверять ящики и сундуки, пытаясь обнаружить за драпировками потаенные места.

— Боюсь, что их могли спрятать не столь очевидно, — сказал Адольф. — Нужно действовать тоньше. Что это за шум?

Все прислушались и различили звук колес, а потом отвратительный голос Уингейта, отдающего приказания.

— Неужели он посмел?.. — выдохнул Джон.

— Разумеется, — сказал Адольф. — Спуститесь к нему и отвлеките его внимание. Рена, вы тоже идите вниз. Он ни в коем случае не должен ничего заподозрить.

Не оставалось ничего другого, кроме как выполнить сказанное. Рена и Джон вместе спустились по лестнице и застали в холле полный хаос.

В центре стояли Уингейт и Матильда. Вокруг них сновали рабочие, бегая туда-сюда, все оглядывая и кривясь от увиденного.

— Что это? — гневно спросил Джон.

Уингейт кисло улыбнулся ему.

— Я решил, что пора положить начало.

— Начало, на которое я не давал согласия, — со злостью сказал Джон.

— Будет вам, мы же знаем, что вы просто играете в игры. Вам нужно то, что есть у меня, и бесполезно делать вид, что это не так. Работа должна быть сделана, и для начала серьезного дела сегодняшний день ничем не хуже любого другого.

Джон вытянул руки по швам и стиснул кулаки. При других обстоятельствах он бы собственноручно выбросил Уингейта из дома, но прикосновение Рены заставило его остановиться и вспомнить совет Адольфа.

— Мисс Уингейт, — сказала Рена, выходя вперед, — как приятно видеть вас. Почему бы вам не пойти со мной?

Продолжая говорить, она повела Матильду на второй этаж.

— Сесил здесь? — шепнула та, когда они отошли на безопасное расстояние.

— Да, я веду вас к нему. И здесь есть еще кое-кто. Ваш дедушка.

— У меня нет дедушки.

— Да? Есть, и он очень хочет вас увидеть.

Они дошли до комнаты короля, и Рена распахнула дверь. Адольф осматривал какой-то небольшой сервант. Он обернулся на звук и замер.

Слезы потекли по его лицу.

— Джейн, — прошептал он. — Моя Джейн.

— Джейн была его женой, — сказала Рена. — Вы похожи на бабушку.

— Вы тот человек, которого я видела много лет назад, — сказала вдруг Матильда. — Я думала, вы дух моего отца — так похожи.

— Нет, моя дорогая, не дух, — сказал Адольф, промокая глаза платком. — Просто человек, который узнал, что у него есть внучка. Я всегда хотел встретиться с тобой.

Слезы опять заструились по его щекам, но он улыбался.

Матильда тихо ахнула и бросилась к нему в объятия. Она тоже расплакалась от счастья.

— Дедушка, дедушка, — всхлипывала девушка.

Старик с нежностью заглянул ей в лицо.

— Тогда, давным-давно, мне показалось, что ты чем-то похожа на Джейн, — сказал он. — Но ты была ребенком, и это было не очень заметно. Но теперь я как будто вновь встретил свою любимую.

— Папа всегда говорит, что во мне не на что смотреть.

— Ты красавица, — сказал Адольф. — Мы с Сесилом в этом единодушны.

Только теперь Матильда заметила Сесила, наблюдавшего за ними. Адольф улыбнулся, когда они обняли друг друга, и сказал:

— Поздравляю тебя с выбором мужа. Замечательный молодой человек.

— Ах, дедушка, ты нам поможешь?

— С дорогой душой. Но сначала мы должны завершить наши поиски.

— Где-то в доме спрятаны старинные монеты, — объяснила Рена. — Когда-то они принадлежали Карлу II.

— Тогда они, конечно, будут в часовне, — предположила Матильда.

  50