* * *
Слуги леди Фанни оказались не столь вышколенными, как надменные лакеи из особняка Эйвонов, а потому миссис Чаллонер, намекнув, что леди Фанни очень пожалеет, если откажется принять ее, сумела проникнуть в дом.
Леди Фанни, облаченная в халат из ирландского полотна с прозрачной кокеткой и кружевными отворотами, распорядилась провести посетительницу в маленькую комнатку в задней части дома. Решив, что это либо портниха, либо модистка, явившаяся с требованием оплатить счет, леди Фанни впала не в самое лучшее настроение. Миссис Чаллонер не удалось выплеснуть на миссис Марлинг заранее приготовленную речь, поскольку ее светлость заговорила первой, да еще весьма подавленным тоном.
— Ну посудите сами, — заговорила леди Фанни, — до чего мы скоро докатимся, если к дамам станут являться с требованием денег?! Вы, моя дорогая, должны быть довольны уже тем, что одеваете меня. Хотя я и не припоминаю вашего имени (наверняка, Серизетта или Мирабель), но не сомневаюсь, что порекомендовала вас множеству своих знакомых. Откровенно говоря, я сейчас без гроша, а потому не было никакого смысла врываться в мой дом. И не смотрите на меня так!
Миссис Чаллонер мысленно спросила себя, уж не попала ли она в сумасшедший дом. Блестящая речь испарилась из головы несчастной, и она дрожащим голосом выдавила:
— Мне не нужны деньги, мэм! Вы ошибаетесь!
— Если вам не нужны деньги, тогда что же вам угодно? — недоуменно спросила хозяйка, широко распахнув поблекшие голубые глаза.
Леди Фанни не предложила посетительнице стул, а миссис Чаллонер не осмелилась сесть без приглашения. Она не ожидала, что миледи окажется столь величественной, а ее светлость вне всяких сомнений была особой заметной, несмотря на небольшой рост. Властная манера изъясняться в сочетании с царственной осанкой окончательно лишили миссис Чаллонер присутствия духа. Бедняжка пролепетала:
— Я пришла к вам, мэм, выяснить, где я могу отыскать герцога Эйвона.
Леди Фанни остолбенела. Она уставилась на миссис Чаллонер изумленно-негодующим взглядом.
— Герцога? — недоверчиво переспросила ее светлость.
— Да, мэм, герцога Эйвона, — повторила миссис Чаллонер, немного придя в себя. — Позвольте сказать вам, что новость, которую я намерена сообщить, затрагивает честь его милости, и я должна немедленно увидеть герцога.
— Боже правый! — только и вымолвила ее светлость. Глаза леди Фанни яростно вспыхнули. — Как вы посмели явиться ко мне? — вопросила она. — Это переходит все границы! Разумеется, я не стану сообщать вам, где находится мой брат. Да вы просто обнаглели, милочка!
Миссис Чаллонер стиснула ридикюль и решительно заявила:
— Я должна увидеть либо герцога, либо ее милость герцогиню, и я их увижу, чего бы мне это ни стоило.
— А я обещаю, что вам, милочка, не удастся передать свои мерзкие россказни герцогине. Я не сомневаюсь: все это сплошная ложь, и если вы думаете, что сможете доставить неприятности моей невестке, то знайте, я этого не допущу.
— Позвольте уверить вас, мэм, если вы попытаетесь помешать мне увидеться с герцогом, вы горько пожалеете об этом. И не воображайте, что я стану молчать. Предупреждаю, если я не узнаю, как мне найти его светлость, то устрою грандиозный скандал!
Леди Фанни презрительно скривила губы.
— Пожалуйста, моя дорогая. Ваши угрозы бесполезны. Будь его милость даже на десять лет моложе, я и то не поверила бы в столь невероятную историю.
У миссис Чаллонер крепло убеждение, что она оказалась в сумасшедшем доме.
— Какое отношение к этому имеет возраст его милости? — спросила она, совершенно сбитая с толку.
— Прямое, насколько я понимаю, — сухо ответила леди Фанни.
— Нет, никакого! — вскричала миссис Чаллонер, все больше распаляясь. — Вы думаете, что способны обвести меня вокруг пальца, мэм, но взываю к вам как к матери. Да, ваша светлость, можете сколько угодно изумленно смотреть на меня. Но я пришла сюда как любящая мать!
— Я в это не верю! — простонала Фанни. — Где мои лавандовые капли? Бедная, бедная Леони! Можете говорить, что вам вздумается, я не верю ни единому вашему слову. И если вы решили подсунуть вашу гнусную дочь Эйвону, то сильно просчитались! Об этом надо было думать раньше. Впрочем, вашей девочке, наверное, не больше пятнадцати.
Миссис Чаллонер непонимающе уставилась на нее.
— Пятнадцать лет, мэм? Да ей двадцать! И если герцог способен на подлинное чувство, то он поступит благородно — хотя я не могу не признать, что моя девочка достойна самого короля, — без колебаний приняв ее как родную дочь. Она так умна и послушна, мэм, и воспитывалась в школе для избранных!