ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  27  

— Это честь для моего дома, — проговорил герцог. — Не сомневаюсь, что сегодня вы будете королевой бала.

Ильза засмеялась.

— Боюсь, что вы мне льстите.

Через несколько минут появилась Дорин, не сомневаясь, что вызовет всеобщее восхищение.

На ней было ярко-зеленое платье, которое подчеркивало белизну кожи, а на шее ожерелье из крупных изумрудов.

Мужчины рассыпались в комплиментах, но Ильза поняла по взгляду Дорин, что та очень сердита.

Как и накануне, на обед были приглашены гости. К счастью, пока их представляли собравшимся, Дорин не имела возможности высказать свое мнение о наряде сестры. А поскольку все гости были заядлыми охотниками, разговор перешел на лошадей и планы на предстоящую осень.

Обед прошел в оживленной и приятной обстановке.

Когда он закончился, женщины вышли в салон. Ильза старалась держаться подальше от сестры.

— Вы сегодня очаровательно выглядите, — обратилась к ней леди Мейвис. — Я так рада, что ваш отец согласился остаться еще на один день. Он, конечно, сможет оказать моему племяннику большую помощь в перестройке часовни.

— Папа много знает об исторических памятниках, — подтвердила Ильза.

— По-моему, он вообще все на свете знает! — улыбнулась леди Мейвис. — И так хорошо ездит верхом! Вы, наверное, гордитесь им.

— Хотелось бы мне, чтобы у него была хотя бы пара таких хороших лошадей, как у герцога, — сказала Ильза задумчиво. — Те, что у нас есть, постарели, а возможность их заменить вряд ли появится.

— Да, — согласилась леди Мейвис, — очень жаль, что человек, который так увлекается лошадьми, как ваш отец, не может позволить себе иметь хорошую конюшню.

Когда мужчины присоединились к ним, герцог сказал:

— Пойдемте в танцевальный зал. Моя кузина ждет нас. Вряд ли оркестр будет играть до утра.

— Хотя для меня время танцев миновало, — заметил викарий, — но я предвкушаю вальс в вашем зале. Мне говорили, что он так же великолепен, как и все в этом доме.

— Адам, конечно, проектировал все наилучшим образом, — сказал герцог. — Надеюсь, вы убедитесь в этом сами.

Ильза пришла в восторг, увидев зал.

Белые колонны с золотым узором поднимались к разрисованному потолку, с которого свисали хрустальные люстры. Отполированный до блеска пол словно приглашал танцевать. Девушке казалось, что она попала в волшебную сказочную страну.

Дорин ждала, что герцог, представив гостей, пригласит ее танцевать, но он сказал:

— Этот бал для вашей сестры можно считать выходом в свет, и я просил позволить мне быть ее первым партнером.

Глаза Дорин потемнели от гнева. Но прежде чем она успела сказать хоть слово, ее обнял за талию и закружил в танце лорд Рэнделл.

Оркестр играл вальс, и Ильзе казалось, что она танцует на облаках.

Герцог танцевал превосходно. После нескольких туров он сказал:

— Вы такая легкая, мне кажется, у вас на ногах крылья.

— Мне и самой так кажется, — ответила Ильза, — потому что я сегодня очень счастлива!

Ее глаза сияли, а волосы в свете свечей отливали золотом.

Кружась в объятиях герцога, Ильза думала, что даже если ей больше никогда не придется танцевать, этого момента ей хватит, чтобы помнить о нем всю жизнь.

Разве можно забыть красоту этого зала и такого чудесного партнера?

Потом ее пригласил лорд Рэнделл.

Праздник закончился котильоном, после которого все молодые девушки, похожие на цветы в своих разноцветных бальных платьях, получили подарки.

Ильза ушла к себе около полуночи. Она решила встать пораньше, чтобы провести время с Раджой и Че-Че.

* * *

Ильза встала, когда на востоке только-только появилось солнце и на небе таяли последние звезды.

Когда она подходила к саду, солнце уже поднялось выше, и небо стало ярко-голубым.

Девушке хотелось остановиться и полюбоваться цветами и травами, но ей казалось, что Раджа и Че-Че зовут ее.

Подбежав к вольеру Раджи, Ильза, как и накануне, нашла его под большим деревом.

Она заговорила с ним, а потом села на землю рядом с тигром и обняла его за шею:

— Ты такой красивый! Я буду о тебе вспоминать, когда уеду домой, и мысленно с тобой разговаривать. Может быть, ты как-нибудь меня услышишь?

Тигр, казалось, понимал ее и ласково тыкался носом в ладонь.

Ильза гладила Раджу, когда скрипнула дверь и появился герцог.

— Я так и думал, что найду вас здесь, — сказал молодой человек.

  27