— Эдвард? — проговорила она тихо и чуть хрипло.
— Извини, что разбудил.
После короткого молчания она спросила:
— Где ты был?
Он ответил не сразу.
— Просто спустился вниз. Мне не спалось, и я ушел в библиотеку и читал.
— О! — выдохнула она.
Больше Клер ничего не сказала, и он решил, что она снова заснула. Устроившись рядом с ней, он тоже погрузился в сон.
Клер прижала кулачок ко рту, чтобы не издать ни звука. Пара слезинок выкатилась у нее из глаз, но она не разрешила себе поплакать по-настоящему. Позже она даст себе волю, но не сейчас, когда рядом с ней спит Эдвард.
«Он мне солгал!» — думала она, и боль ножом вонзалась ей в сердце.
Ей хотелось объявить ему, что она все знает, бесцеремонно его растолкать и потребовать, чтобы он сказал, где именно он был и с кем. Но скорее всего он просто снова солгал бы.
Она невольно стала подозревать, что у него все-таки есть в городе любовница.
Это Филиппа Стоктон?
Или какая-то другая женщина?
Проглотив рыдание, она прикусила губу, чтобы не расплакаться в голос.
Глава 27
На следующее утро Эдвард быстро выпил чашку кофе, оделся и отправился искать газету.
Он оставил Клер спать, ее милое личико в усталой безмятежности прижималось к подушке. Он велел горничной не будить ее, пусть поспит подольше.
Унеся «Морнинг кроникл» к себе в кабинет, он закрыл дверь и уселся за стол. Методично просматривая одну полосу за другой, он искал объявления или какие-то другие небольшие заметки, которые могли бы содержать зашифрованное сообщение.
Найдя одно такое, он отпер верхний ящик стола, где хранился ключ к шифру, созданный Дрейком, и принялся за работу.
Соединив свою находку с расшифрованным куском, полученным от шпиона, Эдвард получил информацию о дате, времени и месте встречи, и, помимо этого, еще много полезных подсказок.
— Мне очень жаль, дорогая, — сказал Эдвард, зайдя к Клер чуть позже, — но у меня появилось еще одно важное дело. Боюсь, что этим вечером я не смогу пойти на обед к Мортонам.
Сидевшая на кушетке Клер не подняла головы, протягивая голубую нитку сквозь ткань своего вышивания.
— Ах, как жаль! Особенно если учесть, что, как я слышала, они собираются подавать персиковое мороженое, а оно самое лучшее.
Он с улыбкой ответил:
— Тогда мне вдвойне обидно: ведь я упускаю такое лакомство! Может, кухарка сможет приготовить мороженое в один из тех вечеров, когда мы будем дома?
Она сделала еще один стежок.
— Обязательно добавлю этот десерт в меню на следующую неделю.
— Буду ждать с нетерпением. Ну, мне до ухода надо закончить еще несколько дел. Сегодня я могу вернуться очень поздно, так что ты меня не жди.
Она подняла голову и улыбнулась ему:
— Ладно. Надеюсь, что твоя деловая встреча не окажется ужасно скучной.
Он рассмеялся:
— Не сомневаюсь, что она будет и ужасной, и скучной!
Подойдя к ней, он наклонился и поцеловал ее.
— Желаю тебе приятно провести вечер, — проговорил Эдвард, — а я увижу тебя утром.
Повернувшись, он решительным шагом удалился из комнаты.
Клер с силой воткнула иглу в ткань. Взгляд, брошенный вослед Эдварду, был полон яростного возмущения.
Клер внезапно поняла: как бы больно это ни было, ей необходимо узнать, куда именно он сегодня отправится.
Конечно, если сумеет это сделать.
В начале седьмого она увидела, что Эдвард уехал, и тут же вызвала Крофта.
— Я забыла сказать его светлости одну вещь, — с улыбкой сообщила она дворецкому. — Сегодня вечером у него деловая встреча. Он, случайно, не говорил, где именно она будет?
— Нет, ваша светлость. Я могу попробовать послать следом за ним грума, но не уверен, что тот сможет его найти.
Она удержала на лице улыбку, несмотря на свое глубокое разочарование.
— Ничего страшного. Это может и подождать, конечно же. Вы скажете, чтобы это письмо сейчас же отнесли по адресу?
— Конечно, ваша светлость.
Взяв у нее записку, Крофт поклонился и ушел.
Стиснув кулаки, Клер пыталась придумать, что делать дальше. Должен же быть какой-то способ выяснить, куда он отправился! Внезапно ей пришла мысль о кабинете Эдварда. Возможно, ей удастся что-нибудь там найти. Письма или какой-нибудь счет…
Быстро спустившись вниз, она прошла по коридору в кабинет Эдварда. Закрыв за собой дверь, Клер, не тратя времени впустую, сразу же направилась к его столу.