ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  77  

— Уверен, вы иначе просто не можете. Что ж, в таком случае я просто желаю вам веселого Рождества.

С этими словами он вложил в мою ладонь какой-то небольшой предмет. Это меня так обрадовало, что, боюсь, мои чувства отразились на лице.

— Вы слишком добры, — пробормотала я, — я не думала…

Он улыбнулся и отошел к певцам. Еще во время нашего разговора я заметила, что Тапперти внимательно наблюдает за нами. Быть может, он заметил, как Коннан вручил мне подарок?

Хотелось как можно скорее остаться одной, потому что меня переполняли чувства. Коробочка, которую он втиснул в мою руку, требовала, чтобы ее немедленно открыли. Я же не могла сделать это при всех…

Выскользнув из зала, я помчалась наверх.

Синяя плюшевая коробочка. Как правило, в таких емкостях содержатся ювелирные украшения.

Я открыла ее. На белой шелковой подкладке лежала брошь. Она имела форму подковы и была усыпана камнями, которые могли быть только бриллиантами.

Я смотрела на нее в полном смятении и понимала, что не могу принять такой ценный подарок. Разумеется, я его верну.

Повернув брошь к свету, я увидела, как камни заиграли красными и зелеными огнями. Должно быть, это очень дорогая брошь, подумалось мне. У меня никогда не было бриллиантов, но я понимала, что вижу перед собой камни исключительной чистоты и ценности.

Зачем? Окажись это какой-то небольшой знак внимания, я была бы просто счастлива. Хотелось броситься на кровать и разрыдаться.

Послышался голосок Элвин:

— Мисс, пора ехать в церковь. Экипаж уже готов.

Я поспешно уложила брошь в коробочку и едва успела надеть пелерину и капор, как девочка вошла в комнату.

* * *

Мы повстречались после церкви. Он пересекал двор, направляясь к конюшне, и я окликнула его. Коннан остановился и улыбнулся мне.

— Мистер Тре-Меллин, вы очень добры, — выпалила я, подбегая к нему, — но я не могу принять столь ценный подарок.

Он склонил голову набок, разглядывая меня в своей обычной насмешливой манере.

— Моя дорогая мисс Ли, — беззаботно произнес он, — я весьма невежественный человек. Так что не имею ни малейшего представления о том, сколько должен стоить подарок, чтобы его можно было принять.

Я покраснела до корней волос и пробормотала:

— Это очень ценное украшение.

— Мне оно показалось весьма уместным. Подкова, знаете ли, приносит удачу. Кроме того, вы так хорошо ладите с лошадьми.

— Мне… мне некуда надевать такое дорогое украшение.

— Я думал, вы сможете надеть его сегодня вечером на бал.

На мгновение я представила себе танец в его объятиях. Я надену зеленое шелковое платье Филлиды и буду выглядеть не хуже остальных дам, потому что у Филлиды хороший вкус и она умеет выбирать одежду. На плечи я накину свою новую шаль, а бриллианты будут горделиво сверкать на зеленом шелке. И буду особенно гордиться ими, потому что это его подарок!

— Мне кажется, я не имею права принять эту брошь.

— Ага, — пробормотал он. — Кое-что проясняется… Вы полагаете, что я подарил вам эту брошь так же, как мистер Нанселлок пытался подарить вам Джасинт?

— Значит… — опять покраснела я, — вы об этом знали?

— Разумеется, мне известно почти обо всем, что здесь происходит, мисс Ли. Вы вернули ему лошадь. Очень правильно поступили, иного я от вас и не ожидал. Но брошь — совсем иное дело. Это моя благодарность вам. Вы были очень добры к Элвин. Не просто как гувернантка, но как женщина. Вы меня понимаете? Ведь ребенок нуждается не только в грамматике и арифметике. Требуется нечто большее. И вы предоставили все недостающее. Эта брошь принадлежала матери Элвин. Взгляните на это, мисс Ли, как на знак нашей благодарности от нас обоих, от ее матери и от меня. Так вам понятнее?

Несколько мгновений я хранила молчание. Затем кивнула.

— Да, конечно, теперь я понимаю. И я принимаю брошь. Большое спасибо, мистер Тре-Меллин.

Он улыбнулся. Мне трудно было понять, что означает эта улыбка, потому что в ней читалось очень многое.

Столь многое, что я не решалась даже пытаться понять ее значение.

— Спасибо, — еще раз пробормотала я.

Вернувшись в свою комнату, извлекла брошь из коробочки и приколола ее к платью. Скучное лиловое одеяние мгновенно преобразилось.

Я надену сегодня эту драгоценность. Облачусь в платье Филлиды, шаль и гребень, а на моей груди будут сверкать бриллианты.

  77