ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>




  96  

— Чем могу быть полезна? — сказала Рафаэлла, стараясь не пялиться.

— Я брат Джоаны.

— Кого?

— Джоаны, вашей служанки, она работала у вас.

— А, Джоаны, — как в тумане произнесла она.

— Вы, наверное, беспокоитесь, что она не пришла.

— Она заболела?

— Отравилась едой.

— Ужасно.

— Креветки, она поела их и раздулась, как шар.

Они вели обыденную беседу о Джоане и ее проблемах, но глаза сами разговаривали на каком-то таинственном языке.

Рафаэллу бросило в жар. Она посмотрела на мужчину и увидела, что он чувствует то же.

— Хотите выпить чего-нибудь холодненького? — быстро предложила Рафаэлла.

— Может быть, пива — согласился он. — А потом мне надо идти на работу.

— Чем вы занимаетесь?

— Я музыкант.

— Как интересно. На чем вы играете?

— На многом. Гитара, барабан, флейта. А кроме того, я пою.

Рафаэлла ухмыльнулась:

— У вас так много талантов?

Он улыбнулся в ответ:

— Наверное, так.

— Я принесу пива, — сказала Рафаэлла, не понимая, почему так бешено бьется сердце. — Пожалуйста, входите.

Мужчина пошел за ней в квартиру, огляделся и присвистнул:

— Здорово!

— Мне здесь нравится, — сказала она и пошла к холодильнику. — Американское подойдет?

Мужчина кивнул и приблизился к высокому бару, который отделял кухню от гостиной.

Рафаэлла неловко открыла банку, и пиво тут же пролилось. Оба схватились за салфетки. Их словно обожгло от взаимного прикосновения. Она быстро отпрянула, налила пива в стакан и передала мужчине.

— Знаете, я не ожидал, что вы такая, — сказал он и сделал глоток.

— А чего вы ожидали?

— Джоана всегда рассказывала о прекрасной английской леди, у которой работает. Я думал, вы старше. И, кроме того, совсем не похожи на англичанку.

— Моя мать наполовину англичанка, наполовину француженка. А отец — наполовину американец, наполовину эфиоп. Он погиб, когда мне было семь. Мы жили в Париже, а потом в Лондоне.

Зачем рассказывать незнакомцу семейную историю? Мужчина посмотрел на нее ясными зелеными глазами и сказал:

— Джоана придет в следующий понедельник. Вас это устроит? Рафаэлла кивнула и не удержалась от замечания:

— Вы хорошо говорите по-английски.

— Неплохо. Я учился сам.

— Это трудно.

Он пожал плечами:

— Иногда. Хорошее легко не достается. Так ведь? — он закончил пиво и направился к двери. — До свидания, миссис Ле Серре.

— До свидания, — сказала она и внезапно покраснела.

Когда он ушел, Рафаэлла поняла, что даже не знает, как зовут этого мужчину.


— Боже! — воскликнула Одиль. — Что за суета! И зачем нам идти в этот маленький клуб? Ты ведь сама там не была.

— Перестань корчить из себя сноба, — ответила Рафаэлла. — Говорят, там хорошо.

— Кто говорит? — поинтересовался Руперт. — Могу поспорить, что не Джордж.

«Слава Богу, она отложила Марако на запасную полку, — заметила про себя Одиль. — Ее квартира напоминает цветочную лавку».

— Бедняга не находит себе места, — сказала она вслух.

— Значит, теперь ты называешь его беднягой? — кисло заметила Рафаэлла. — Определись наконец-то. На прошлой неделе ты считала, что Марако мне вообще не подходит.

— Он один из самых богатых людей в Латинской Америке, — заметил Руперт.

— Ну и что? — дерзко ответила Рафаэлла. — Вы мне оба надоели. То он плох, то хорош. Вы же говорили, что мне не нужны его деньги.

— Это так, — согласилась Одиль.

— Вот именно, — поддержал Руперт.

— Теперь мы можем идти? — беспокойно спросила Рафаэлла.

Она узнала, как зовут брата Джоаны — Луиз Оливейра и название клуба, в котором он работал, — «Пасси Сатин»[1]. Сия помойка соответствовала вывеске. Там часто бывали туристы, танцевали нагие танцовщицы, а в боковых комнатах погружались в азартные игры. Джорджа Марако туда не поведешь. Именно поэтому Рафаэлла уговорила родственников на этот культпоход.

Клуб был весьма не примечателен. Прокуренный, темный, многолюдный. Официантки в ярких прилегающих нарядах больше походили на женщин легкого поведения. Здесь были огромный переполненный бар, столики и маленькая сцена, на которой музыканты играли быструю самбу. На танцплощадке исступленно дергались пары.

— Боже сохрани! — воскликнул Руперт. — Ну и дыра!

— Привет, милый, — поздоровалась женщина в красных рюшах и тюрбане. Ниже лифа виднелась загорелая полоска кожи. — Нужен столик?


  96