— Да. Боюсь, мне придется вновь злоупотребить гостеприимством и переночевать у вас еще один раз, перед тем как отправиться в Дорчестер. У меня там дело, которое не может ждать.
Равина произнесла приличествующие вежливые фразы, с горечью думая, не там ли живет леди, которая однажды выйдет замуж за сэра Ричарда. Женщина, которая станет хозяйкой особняка Мичем, дети которой будут расти в той детской, бегать по лугам и фруктовым садам, галопом мчаться на своих пони по пляжу и…
Огромным усилием воли девушка остановила болезненное течение мыслей и с благодарностью заметила, что в поле зрения появились ворота Кербишли-холла.
Потом, наконец, они оказались на конном дворе, и девушка уже начала высвобождать ноги из стремян. Но прежде, чем конюхи успели ей помочь, рядом оказался сэр Ричард. Равина соскользнула с седла и на короткий миг ощутила силу поддерживающих ее рук. Даже бормоча слова благодарности, девушка отказалась заглянуть в эти темные проницательные глаза.
— Леди Равина… — Его голос прозвучал на удивление неуверенно.
Девушке могло бы даже показаться, что к его тону примешалось какое-то смущение.
Но это не важно. Ей меньше всего хотелось, чтобы сэр Ричард догадался о ее привязанности к нему. Как было бы стыдно…
Равине вовсе не хотелось увидеть внезапную вспышку понимания в его глазах, заметить, как жалость проявляется на его лице. Это было бы невыносимо!
Равина подавила в себе злость и отчаяние, лаконично попрощалась и побежала по лестнице в свою комнату. Там она повалилась на кровать и принялась колотить подушки сжатыми кулаками.
«Как он посмел осматривать со мной этот прекрасный дом, если все это время планировал привезти туда свою невесту?!» — мысленно кричала она. Слезы потекли по щекам, когда гнев уступил место горю.
Но почему она так расстроена? Сэр Ричард никогда не давал ей повода думать, будто испытывает к ней нечто большее, чем можно ожидать от придирчивого чужака.
Неужели она влюбилась, сама того не осознавая? Возможно ли это? Этот хаос, это смятение… Неужели это любовь?!
«Как хорошо, что я сказала ему, будто выхожу замуж за сэра Майкла! — подумала девушка. — Он никогда не узнает, что мои симпатии принадлежали ему».
Но в глубине души Равина знала, что ничего хорошего тут нет.
Тем вечером она пробыла у себя в комнате до самого ужина. Встревоженной Дульси она сказала, что немного перегрелась на солнце и теперь у нее побаливает голова, но это скоро пройдет. Кузина занавесила окна и принесла подушечку, набитую ромашкой.
— Отдохни на ней немножко, — обеспокоенно сказала она. — Право же, Равина, что бы сказала твоя дорогая матушка? Кататься без шляпки в такую погоду! Ей не понравится, что я выпустила тебя из дома в таком виде.
Равина повернула голову набок, радуясь, что сумрак комнаты скрывает ее залитое слезами лицо.
— Да, прости, я не подумала, — тихо отозвалась девушка. — Но я хорошо усвою урок, милая Дульси.
Дульси села на край кровати и убрала сбившиеся золотистые локоны с виска Равины.
— Поужинаешь внизу или попросить, чтобы тебе накрыли в комнате?
Равина колебалась. Ей не хотелось встречаться с сэром Ричардом, но и трусить она не станет. Равина отказывалась прятаться от него. Это ее дом, и она не станет забиваться в свою комнату, точно какая-нибудь провинившаяся школьница.
— Нет, я спущусь к ужину как обычно, Дульси. Мне уже лучше. Попроси, пожалуйста, чтобы приготовили спаржевый суп, рыбу и простое суфле. Не думаю, что справлюсь сегодня с тяжелыми блюдами.
— Конечно. Кстати, мы сегодня ужинаем сами. Сэр Ричард сказал мне, что не составит нам компанию, поскольку должен встретиться с другом в Лайме и отужинать там.
— Понятно.
Равина встала с кровати, когда в комнату вошла Черити. Камеристка помогла девушке снять костюм для верховой езды и сапоги. Усевшись перед туалетным столиком, Равина обнаружила, что напряжение в плечах ослабевает по мере того, как Черити расчесывает длинные белокурые волосы и собирает их в блестящий шелковый узел.
Вот и все… Этот несчастливый эпизод в ее жизни завершен.
Она никогда больше не увидит сэра Ричарда Кроуфорда, разве только если ей не повезет и она окажется дома, когда тот приедет к ее родителям, чтобы представить свою молодую жену.
— Я думала, сэр Ричард покинет нас сегодня. Боюсь, дорогая Дульси, нам грозит опасность превратиться в гостиницу. У него ведь должны быть еще друзья, которые с радостью приютят его на время поисков нового дома.