ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  47  

С пылающими щеками, слегка запыхавшаяся, она подъехала к ним.

– Простите мне мою невольную грубость, – учтиво сказал ей лорд Линч, – но у меня вдруг возникло страстное желание умчаться вперед и забыть обо всем на свете, если бы только это было возможно.

– В том числе и о своем проигрыше?

– Возможно. Об этом и о многом другом. Но, увы, нельзя полностью забыть то, что впрямую касается твоей жизни. В этом и заключается расплата, человек всегда помнит о своих прегрешениях.

В словах лорда Линча звучала такая боль, что сердце Карины, вопреки всему ее презрению к этому человеку, не могло остаться равнодушным.

– Почему же вы не бросите играть? – спросила она, – Отошлите своих гостей. Ни один из них не сделает вам добра.

– Вы полагаете, я не знаю этого?

B словах было столько гнева и желчи, что Карина в изумлении подняла глаза.

– Возможно, я дурак, – резко продолжал лорд Линч. – Но я не слепой дурак. Думаете, мне неизвестно, что они собой представляют – Перси Рокли и его дружки, которые виляют перед ним хвостом в ожидании подачки?

– Тогда почему? Почему? Ведь у вас столько всего другого в жизни?

– Разве?

Она увидела его циничную усмешку и поняла, что ей известна не вся подоплека этого разговора.

С минуту они стояли молча. Вдруг лорд Линч поднял руку и указал туда, где в долине стоял дом.

Выстроенный в георгианском стиле, он был прекрасен: высокий портик поддерживали белые колонны, а через удлиненные изящные окна открывался великолепный вид на лужайки и цветники.

– Какое изумительное место! – воскликнула Карина. – Чье оно?

– Оно принадлежит мне, – ответил лорд Линч. – Это мой дом, и здесь бы я жил, если бы…

Он запнулся, и Карина все поняла.

После смерти брата лорд Линч получил титул, поэтому его пристанищем теперь был замок: огромный, внушающий трепет, опутанный традициями замок с командующей в нем леди Линч, вместо этого изящного, тихого дома, где он мог бы обрести покой.

Не говоря ни слова, лорд Линч по склону холма спустился на широкую подъездную алею, ведущую к дому.

Когда они подъехали ближе, Карина заметила за сияющими стеклами окон закрытые ставни. В глаза бросались следы запустения: терраса заросла плющом, краска на входной двери облупилась, а в саду буйно цвели сорняки.

Карина молчала, пока, наконец, они не остановились прямо напротив дома. Она посмотрела на белые колонны, а потом бросила взгляд через холмистые поля туда, где вдалеке виднелись округлые силуэты Малвернских гор.

– Здесь восхитительно, – сказала она как бы сама себе.

– О да, – страстно откликнулся лорд Линч. – Восхитительно – и никто никогда не будет здесь жить. Дом сровняется с землей, сгниет. Он принадлежит мне и никому другому не достанется, даже если для этого мне придется разобрать его по кирпичу.

Он с силой сжал поводья. В голосе его звучала такая боль, что девушке сразу все стало ясно. Ему даже не пришлось ничего говорить.

– Сколько вы проиграли? – только и спросила она.

– Все. Да, да, все!

– Сэру Перси Рокли?

Карина могла бы и не задавать этот вопрос, но ей хотелось знать наверняка.

– Кому же еще?

Глава восьмая

– Что значит "все"? – недоверчиво спросила она. Некоторое время лорд Линч молчал. Никогда в жизни Карине не доводилось видеть, чтобы под слоем загара лицо человека было таким белым.

– Я не могу говорить здесь. Давайте войдем в дом, – наконец произнес он.

Они спешились, привязали коней у железных ворот. Животные с жадностью начали щипать густую траву.

Лорд Линч спустил Дину на землю, и мальчик побежал впереди них, с восторгом предвкушая новые приключения.

Из-за выступа окна хозяин достал ключ и вставил его в замочную скважину.

Дверь распахнулась, и перед ошеломленной Кариной предстала большая комната, обставленная изысканной мебелью. Через все этажи прямо до куполообразной крыши шла изящная лестница с коваными перилами.

После Клеверли это был самый восхитительный дом на свете. На мгновение Карина забыла обо всех несчастьях лорда Линча и видела только покрытую инкрустацией полированную мебель, зеркала в золоченых рамах, столы с мраморными столешницами и изогнутыми ножками и, конечно, великолепные персидские ковры.

– Какая прелесть! – только и могла произнести она.

Лорд Линч открыл дверь и прошел в соседнюю комнату. Это была гостиная с высокими французскими окнами, выходившими в парк, алебастровым лепным потолком и великолепными каминами из итальянского мрамора с прожилками. Без сомнения, находиться в такой комнате было бы истинным удовольствием для любой женщины.

  47