— Прекрасная мысль, — объявил Дрю, красноречиво глядя на Бойда, словно намекая, что младшему брату как раз пристало отправиться в буфет. Но Бойд ответил столь же многозначительным взглядом и даже кивнул на дверь, предлагая старшему сделать то же самое.
Габриела уловила этот молчаливый обмен мнениями и вздохнула.
— Не трудитесь вставать. Я сама пойду, — бросила она, поднимаясь.
Дрю немедленно вскочил.
— Еще лучше! Я иду с вами.
— И я тоже, — вторил Бойд.
Габриела сдержала улыбку и вышла, не дожидаясь братьев. Внизу она, к своему восторгу, узрела достопочтенного Уилбура Карлайла, махавшего ей рукой. Они медленно пошли навстречу друг другу, с трудом пробираясь сквозь толпу.
— Как приятно вновь видеть вас, Уилбур.
— А я так просто счастлив, мисс Габби. Я пытался привлечь ваше внимание, но вы были слишком увлечены пьесой… и сидевшими рядом джентльменами.
Что прозвучало в его голосе? Любопытство? Или осуждение?
Но девушка тут же сообразила, что он просто не знал, кто такие Дрю и Бойд. Оглядевшись, она заметила, что они потеряли ее в толпе и сейчас пытаются разыскать. Значит, у них с Уилбуром совсем немного времени.
— Я приехала с Мэлори, Уилбур. И эти джентльмены — братья леди Мэлори.
— Вот как? Я, кажется, слышал о них. Судоходная компания, не так ли?
— Да, вся их семья владеет «Скайларк шиппинг». Но скажите, — кокетливо прощебетала она, — почему вы не попытались навестить меня?
Уилбур неожиданно смутился.
— Я хотел, но… Пропади все пропадом… Должен признаться, что Джеймс Мэлори и есть та причина, по которой я не посмел приехать.
— Вы с ним знакомы?
— Вовсе нет. Но я так много о нем слышал… и… понимаете, отчаянно пытался набраться храбрости, чтобы ступить в его владения. Но я наберусь, обязательно наберусь. Мне нужно еще несколько дней, чтобы убедить себя, что слухи редко бывают правдивыми и что он, возможно, совершенно безвреден…
— Далеко не безвреден, — заверил возникший рядом Джеймс.
Габриела едва не рассмеялась. Джеймс выглядел ужасно оскорбленным, и не без основания: трудно удержаться, когда натыкаешься на людей, обсуждающих тебя, да еще не в слишком благожелательном тоне. Она не знала только, что при других обстоятельствах он, возможно, схватил бы несчастного Уилбура за шиворот и выкинул из ближайшего окна. Но сегодня он старался вести себя как можно цивилизованнее исключительно из-за девушки и еще из-за того, что этот тип, очевидно, был одним из ее поклонников. Поэтому кинжалы его остроумия были упрятаны в ножны, по крайней мере на сегодняшний вечер.
Габриела заметила, что бедняга Уилбур покраснел до корней волос. Джеймс, тоже увидев это, заверил:
— Я пошутил, Карлайл. Пожалуйста, без церемоний приезжайте навестить Габриелу на этой неделе. Пока она способна сказать о вас только хорошее, вы желанный гость в моем доме.
Приглашение и предостережение в одной фразе! Поразительно, как Мэлори это удается! Но Габриела была уверена, что он пригласил Уилбура только ради нее. А Уилбур, похоже, не заметил предостережения. Оправившись от волнения, он забыл о страхах, поблагодарил Джеймса и заверил, что будет счастлив заехать с визитом.
— Не слишком храбр, не находите? — усмехнулся Джеймс, едва Уилбур отошел.
— Как всякий мужчина в вашем присутствии, — выступила Габриела в защиту поклонника.
— Туше, дорогая, — рассмеялся Джеймс. Но его смех привлек внимание Андерсонов, и, видя, что они оба устремились к ним, добавил: — Все, кроме этих двоих, хотя я желал бы, чтобы все было наоборот.
— Ты нашел ее! — воскликнул Бойд, успев добраться к ним чуть раньше Дрю.
— А вы ее потеряли? — ухмыльнулся Джеймс.
— На несколько минут. Не так бесповоротно, как ты ухитрился потерять Джорджи тогда, на Карибском море, — съязвил Дрю, подходя к Габриеле.
— Я не потерял ее, осел ты этакий, ты просто уплыл с ней.
— Прямо у тебя под носом, — злорадствовал Дрю.
— Осторожнее, янки. Я еще не сквитался с тобой за тот случай.
Габриела сжалась от страха, в полной уверенности, что любой при виде выражения лица Джеймса немедленно удрал бы куда глаза глядят. Но американцы только расхохотались и выглядели при этом крайне довольными. Они действительно не боялись Джеймса Мэлори! Потому что он их зять? И пока они продолжали поддразнивать его, она поняла: дело в том, что они уже успели схватиться с ним раньше и остались целы и невредимы.