— Конечно, я прощаю тебя. Теперь у меня есть он, и ничто не разлучит нас снова.
Квентин с обожанием улыбнулся.
— А ты ему еще не говорила о…
Брижит повернулась к Роланду и взяла его за руку.
— Пойдем. Ты должен увидеть…
И она потащила его за собой вверх по лестнице, потом по коридору, к закрытой двери, перед которой лежал лохматый зверь. Он встал, чтобы пропустить ее.
— Я надеюсь, ты притащила меня сюда не для того, чтобы показать Вольфа, — насмешливо сказал Роланд.
Она ласково улыбнулась ему.
— Нет, не его.
— Ну тогда это может подождать, — пробормотал он и, нежно прижав ее к себе, поцеловал.
Но Брижит высвободилась из его объятий.
— Роланд, ну пожалуйста. — Она улыбнулась, покачала головой и, осторожно открыв дверь, попросила не шуметь. В середине комнаты стояла детская кроватка, украшенная пышными белыми кружевами. Он мог ожидать чего угодно, но только не этого.
— Дети? Ты привела меня посмотреть на детей?
— Разве они тебе не нравятся?
— Пожалуй, нравятся.
Она наклонилась над кроваткой, и малыш схватил ее за палец.
— Они похожи, правда? — Похожи.
— Точная копия.
Он переводил взгляд с одного маленького личика на другое, увидел пушок светлых волос и темные маленькие глазки. Совершенно одинаковые лица. А потом, поняв, рассмеялся:
— Ха! Близняшки!
Брижит была разочарована. Он ничего не понял.
— Эти близнецы — особые. — Она взяла одного на руки и протянула Роланду. — Это Джудит. Держи.
— Нет, — испугавшись, отступил он.
— Не бойся, Роланд, — улыбнулась Брижит. Он свел брови.
— Она такая маленькая, я могу ей что-нибудь сломать.
— Чепуха.
Но Брижит не настаивала. Он, очевидно, никогда не держал на руках ребенка. Ничего, научится. Она положила Джудит обратно, взяла другого.
— А это Арланд.
— Мальчик? — недоверчиво спросил он.
— Мальчик.
— Но ты же сказала, что они близнецы.
— Так они и есть близнецы. Он стал рассматривать внимательнее обоих детей и нерешительно спросил:
— А как ты их различаешь?
Брижит игриво потрепала Арланда по животику.
— Различаю, Роланд. И ты тоже будешь различать. Она выжидающе смотрела на него, но он ничего не понимал. И тогда она сказала:
— Мне кажется, они оба похожи на тебя. Роланд, наконец начиная понимать, побледнел.
— Так эти твои… И мои?..
— Наши дети, любимый.
Он притянул ее к себе, глядя на детей, лежавших перед ними.
— Подумать только! Ты прошла через все это без меня! Я никогда не думал… — И потом он вдруг отодвинулся от нее. — И ты собиралась отпустить меня, ничего не сказав?
— Я должна была бы, — кивнула она, вздернув подбородок хорошо знакомым ему движением. Роланд покачал головой.
— Упрямая колдунья, — вздохнул он.
— Да, — согласилась Брижит. Он снова притянул ее к себе. В голосе была сама нежность.
— Но ты моя упрямая колдунья. Моя! — Он прижал ее к себе. — И они мои! Мальчик и девочка. Две маленькие драгоценности от моей драгоценности. Как я тебя люблю! Боже мой, как же я тебя люблю! И никогда никуда не отпущу!
Он скрепил клятву поцелуем, и поэтому Брижит не смогла сказать, как сильно она его любит. Но она ему скажет потом. И будет повторять всю жизнь.