— Прекрасно, сэр. Просто расскажите мне обо всем, что вы вчера с ними обеими делали.
— Я ничего не делал ни с одной из них. В одиннадцать тридцать я проводил их в бассейн. Каждое воскресенье у Шарлотты частный урок плавания. Потом я отвез их в «Макдоналдс» на ранний ланч. — Он обаятельно улыбнулся Блейку и добавил: — О чем я попросил бы вас не сообщать Антонии, она не одобряет кормление своей драгоценной дочери бургерами и чипсами. Я могу положиться на вашу скромность?
Он помолчал, словно и в самом деле ожидая ответа. Блейк смотрел на него в упор. Роберт пожал плечами и засмеялся:
— Ну, как хотите. Так или иначе, после ланча я отвез их обеих домой, а потом обговорил с Ники, сколько мне придется заплатить ей за сверхурочные часы в воскресенье днем, чтобы я смог поехать на работу. Годится? Это достаточно понятно для вас?
— Удивительно прямолинейно, сэр. — Блейк с удовлетворением отметил, что его маленькая колкость задела Хита. — Когда вы покинули бассейн?
— Точно не помню. Урок длится полчаса, потом душ и одевание, скажем, в двенадцать пятнадцать — двенадцать тридцать.
— И вы сразу же поехали в «Макдоналдс» на Хай-стрит, да?
— Да. Не могу точно сказать, сколько времени понадобилось Шарлотте, чтобы слопать свой ланч.
— Насколько я понимаю, дома вы были около двух часов.
— Примерно так.
— Ясно. И какой была Шарлотта? Она нормально выглядела? Например, во время урока плавания?
— Идеально. Ее учит очаровательный молодой качок, просто чудеса с ней творит. Она боялась воды, главным образом поэтому Антония и настояла на этих уроках, и юный Майк Как-его-там прекрасно справился с поставленной задачей. Он хорошо ладит с детьми. Теперь Шарлотта плавает, как маленькая рыбка.
— Ей нравятся уроки?
— Очень! И для меня они тоже оказались полезными. Именно там, когда я сидел и вдыхал насыщенный хлором воздух, меня осенила идея купающихся малышей «Фрутитотс».
— Не понимаю.
— Просто это самая успешная телевизионная реклама нынешнего года. Вы не видели?
— К сожалению, нет, сэр.
— Ну, тогда поверьте мне на слово — это маленький шедевр. «Фрутитотс» — наши самые крупные клиенты, и они чертовски довольны тем, как разворачивается кампания с их купающимися малышами. Этим я обязан Лотти.
— Звучит так, будто вы регулярно посещаете уроки.
— Не регулярно, но довольно часто. — Роберт перестал старательно изображать смущение. — Это способ немного поддержать Ники. Ей бывает одиноко, когда не с кем поговорить, кроме Шарлотты, да и Антония зачастую резко с ней обращается. Я делаю, что могу, чтобы она чувствовала, что ее любят и в ней нуждаются. Небольшая цена за домашнюю гармонию. Понимаете, Ники очень хорошо относится к малявке.
— Малявке, сэр? Звучит так, будто вы не любите свою пад… простите, Шарлотту.
— Вовсе нет, старший инспектор Блейк, люблю! Во всяком случае, не меньше, чем любого ребенка. Но она требовательное существо, у нее случаются вспышки раздражения. Возможно, все они такие в этом возрасте, я не знаю.
— Понятно, сэр, — сказал Блейк, делая пометку. — Миссис Уэблок сказала нам, что несколько недель назад видела на руках Шарлотты синяки. Вы их заметили?
— Синяки? Нет. Я ничего подобного не видел. О чем вы говорите? Что за синяки?
— Как будто кто-то слишком крепко держал Шарлотту за предплечья, — ответил Блейк, выискивая в лице Хита признаки вины, веселья, удовлетворения или даже страха. Увидел он только удивление. — Вы ничего подобного не заметили? Даже в бассейне? Они должны были выделяться.
Роберт Хит с минуту молчал, словно честно рылся в памяти, но потом сжал губы, стиснул в пухлую горизонтальную полоску и покачал головой:
— Нет, не могу ничего такого припомнить. Но с другой стороны, я никогда настолько близко к малявке не подхожу… никогда ее не вытираю, не одеваю, ничего такого. Вполне мог и не заметить. Антония говорит, что они были крупные?
— Нет. Не могли бы вы, сэр, назвать мне фамилию инструктора по плаванию, сэр? И адрес бассейна.
— Его зовут Майк. Фамилии его я, по-моему, никогда не слышал. А с бассейном просто. Подождите, у меня записано. — Он достал из кармана электронную книжку, нажал несколько клавиш и продиктовал почтовый адрес и номер телефона бассейна. — Нет. Никакого упоминания о фамилии юного Майка не имеется. Но в бассейне вам скажут.
— Конечно, сэр. А теперь, может ли кто-нибудь подтвердить, где вы точно были вчера днем?