— Кто этот дядя? — капризно спросил Тодд, безуспешно пытаясь привлечь к себе внимание матери или своей тети.
— Действительно, — сказала Сэлли, медленно поворачиваясь к своей сестре. — Кто этот дядя?
Энджи потеряла дар речи. Слова, которые она хотела произнести, камнем застряли в ее горле. Что он тут делает? Зачем приехал, внося новый хаос в ее жизнь, которую она старалась прожить без него?
— Это мой босс, — медленно сказала она.
Сэлли насмешливо взглянула на нее:
— Это твой босс? Твой босс, который совершенно случайно идет по пляжу с таким видом, как будто хочет встряхнуть тебя или… или…
— Или что, мамочка?
— Ничего, дорогой, — сказала Сэлли поспешно. — А вот и он… и, судя по выражению его лица, тебе лучше быть поосторожней!
Сердце Энджи колотилось под маленькими шелковыми треугольниками верхней части изумрудного бикини, который она купила в одном из многочисленных сиднейских пляжных бутиков. Она знала, что неизбежно снова столкнется с Риккардо, но только не здесь и не сейчас. Не в тот момент, когда она не была готова к обороне и не успела принять того холодного и равнодушного выражения лица, с которым собиралась встретить его, когда в итоге день их встречи настанет.
Риккардо остановился перед ней и какое-то время просто смотрел на нее. Блеск его черных глаз не был особенно приветливым.
— Привет, Энджи.
Энджи сглотнула.
— Привет, Риккардо.
Они стояли напротив друг друга.
— Разве никто не собирается меня представить? — робко произнесла Сэлли. — Я Сэлли, сестра Энджелины.
— А меня зовут Риккардо Кастеллари, и я очень счастлив познакомиться с вами, Сэлли. Но я хотел бы поговорить с вашей сестрой наедине, если вы не возражаете.
— Конечно, конечно, — закивала Сэлли. — Приходите потом в дом. Пошли, Тодд.
Тодд поднял глаза:
— Кто этот дядя, мамочка?
— Это друг тети Лины. Пойдем, ты увидишь его потом. Или, по крайней мере, я думаю, что увидишь.
Энджи смотрела вслед своей сестре и племяннику, которые удалялись по пляжу в сторону дома. Во рту у нее пересохло. Потому что, хотя белый песчаный пляж и был полон другими отдыхающими, у нее возникло чувство, что мир сжался в этот момент и они остались вдвоем, пристально и враждебно смотря друг на друга, словно воюющие стороны. Какое право он имел смотреть на нее так зло?
— Что ты здесь делаешь, Риккардо? — холодно спросила она.
Ее безразличие вызывало в нем желание схватить Энджи в объятия и грубо прижаться к ее губам.
— А ты как думаешь? — горячо воскликнул он, наконец оторвавшись от Энджи. — И какого черта ты устроила этот мелодраматический побег, уехав из той проклятой страны и не сказав мне ни слова о том, куда направляешься?!
Ну и наглость!
— Как ты думаешь почему? Да потому, что позвонила Пола. Помнишь такую? Ослепительная калифорнийская актриса, с которой ты встречался почти год. Она позвонила и спросила, не может ли получить назад свое красное платье? Ее платье! То платье, которое я по глупости считала своим, потому что… ты подарил мне его на Рождество!
Он насупил свои черные брови:
— Неужели все дело только в этом, Энджи? В этом треклятом платье?!
— Да! — Она помотала головой. — Нет!..
— Позволь я расскажу тебе об этом платье.
Ей хотелось заткнуть уши.
— Мне безразлично все, что касается этой тряпки!
— Ну, а мне нет! Так что ты лучше, черт возьми, послушай! — Он сделал глубокий вдох. — Пола заказала его у одного известного дизайнера и указала мой счет, не спросив моего разрешения. Она частенько проделывала такие вещи. Она хотела, чтобы мы поженились, вот только я не хотел. Поэтому мы разошлись. Через какое-то время, много позже, это платье было доставлено в мой отель в Нью-Йорке. Мне не хотелось общаться с Полой по какому бы то ни было поводу, поэтому я просто привез платье с собой в Англию. Собирался отдать в какой-нибудь благотворительный фонд или выставить на аукцион. Но что-то заставило меня в тот день подарить его тебе…
Энджи прекрасно знала, что это было. Решив, что его старомодную секретаршу неплохо бы приодеть, Риккардо и подарил ей алое платье, даже не подумав о том, что это может привести к столь сногсшибательному результату. Энджи безуспешно трясла головой, пытаясь избавиться от предательского пощипывания в глазах. Не хватало еще, чтобы она расплакалась, как дурочка, на его глазах.