ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  45  

— Привет, Тодд, — смеясь, сказала она. — Ты хорошо поплавал?

— Мамочка говорит, что я плаваю как рыба.

— Значит, очень хорошо!

Энджи подняла глаза и увидела, как к ней идет ее сестра, отжимая воду с выгоревших на солнце светлых волос. Они не были вместе на пляже с самого детства. Как все переменилось! Когда девочки росли, хорошенькой считалась Сэлли, но с тех пор, как сюда приехала Энджи, соседи стали говорить, как похожи сестры между собой. И это было приятно. Не потому, что Энджи считали такой же привлекательной, а потому, что она чувствовала себя частью своей семьи.

Энджи улыбнулась сестре:

— Как прошел урок плавания?

Сэлли усмехнулась:

— Прекрасно, хотя я ужасно устала. Я вот думаю, не пойти ли мне домой и не подготовить все для вечернего барбекю? Пойдешь со мной?

Энджи вытянулась на теплом песке и покачала головой:

— Да нет. Думаю, что побуду здесь еще немного. Использую солнце на всю катушку, пока я здесь. Хочешь, присмотрю за Тоддом?

Сэлли покачала головой:

— Нет. Он устал. Надеюсь, что поспит немного. — Она замялась, беря полотенце. — Послушай, Энджи… Прямо не знаю, как благодарить тебя.

— Не надо меня благодарить, — горячо сказала Энджи, поскольку, честно говоря, была рада отвлечься на чьи-то еще проблемы, для разнообразия. Она кое-чему научилась, работая у Риккардо, и это принесло пользу в ее общении с сестрой. К тому же она наслаждалась возможностью пообщаться со своим чудесным маленьким племянником.

— Но ты это заслужила, — сказала Сэлли, — раз заставила меня взяться за ум. Осознать, что я имела и что рисковала потерять ради неизвестно чего.

Энджи кивнула. Она приехала в сиднейский дом своей сестры с тяжелым сердцем, но решительно настроенная не говорить о причинах своего приезда. Потому что Риккардо остался в ее прошлом. Да к тому же эта тема была слишком болезненной, чтобы ее обсуждать, свежа еще была рана, нанесенная его предательством, когда так низко упала ее самооценка…

Вместо этого Энджи сосредоточилась на том, чтобы попытаться понять, был ли брак ее сестры настолько обречен, как та утверждала. Энджи вспомнила ужасную атмосферу накануне предполагаемой свадьбы Флорианы, и у нее возникла идея. Дело в том, что у нее никогда не возникало сомнения в силе любви Сэлли и Брэда.

— Постарайся вспомнить, как сильно ты была влюблена в Брэда в день вашей свадьбы, — осторожно посоветовала она Сэлли. — И потом решай.

И как ни удивительно, такая простая тактика, кажется, положила начало улаживанию разногласий. Выяснилось, что муж Сэлли, Брэд, слишком много работал, поэтому очень уставал, а Сэлли чувствовала себя брошенной. Между ними возникла пропасть, которая со временем только расширялась. Однако при этом в глубине души они всегда любили друг друга. Энджи подумала, что, возможно, кто-то третий смог бы помочь этим двоим взглянуть на всю ситуацию по-другому. А у Сэлли было так много благ в жизни, что она бросила привычку их считать…

К тому же Энджи много возилась со своим маленьким племянником, что дало Сэлли и Брэду возможность побыть какое-то время вдвоем. И их любовь, похоже, расцвела вновь…

— А как твои дела? — заинтересованно спросила ее как-то Сэлли за бокалом вина. — Ты так хорошо выглядишь сейчас, Лина. Наверняка у тебя есть какой-то мужчина.

И есть, и нет. Был мужчина. Мужчина, который поиграл с ней, но который никогда не ответит ей любовью, несмотря на то, что у них был потрясающий секс. Однако Энджи решила, что не станет продлевать свою агонию, делясь чувствами со своей сестрой. Чем раньше она забудет об этом, тем скорее это переживет.

Поэтому она сказала своей сестре, что у нее нет никакого мужчины, в чем все еще пыталась убедить и саму себя.

Она надевала майку через кудрявую головку Тодда, когда услышала, что Сэлли тихо присвистнула.

— О господи… кажется, сами боги сбросили какого-то мужчину прямо с небес, и он направляется к нам!

— Ты же замужняя женщина, — поддразнила ее Энджи.

— Мне позволено смотреть. О-о, это не мужчина, а… просто отпад! И он… Лина, он идет к нам!

Какой-то инстинкт заставил Энджи быстро повернуть голову, чтобы взглянуть на человека, о котором говорила ее сестра. Сердце ее дрогнуло. Она тут же его узнала, хотя и не могла этому поверить. Черные как смоль волнистые волосы. Стройное мускулистое тело. Хотя в Сиднее жило много австралийцев итальянского происхождения, Риккардо Кастеллари был единственным в своем роде.

  45