К этому времени танец меча почти целиком овладел Пони, даря ей забытую радость, которую она уже и не надеялась когда-либо испытать. Лиам угрожал ей одновременно мечом и кинжалом, однако Пони стремительно отступила назад. При этом тело ее сохраняло безупречное равновесие.
Лиам осмелел. Он увидел, что Пони отступает к березам, находившимся за ее спиной. И действительно, Пони стремительно двигалась в том направлении. Но когда ее противник приблизился, она нанесла удар. Пони точно рассчитала его. Левой рукой она схватилась за березу и, оттолкнувшись, повернулась вокруг дерева, слегка наклонив его тонкий ствол.
— Ловкий маневр, — похвалил ее противник.
Но, не успев договорить и в знак приветствия поднеся свой меч ко лбу, он вдруг оказался в отчаянном положении. Выпрыгнув из-за берез, Пони атаковала его, нанеся три стремительных удара.
Лиам с трудом смог защититься. Он обнаружил, что отступает и ему далеко до совершенного равновесия, какое неизменно сохраняла Пони.
Тем временем Пони продолжала атаковать. Удары ее меча направлялись Лиаму в живот, в грудь, в лицо, снова в живот. Противнику, вооруженному мечом и кинжалом, едва удавалось их отражать.
Пони чувствовала: сила броска иссякает. Ей надо отступить и снова занять оборонительную позицию. Но вместо этого она с еще большим упорством двинулась вперед.
Противнику показалось, что она допустила ошибку, и он, явно не новичок в бою, воспользовался преимуществом. Лиам легко отразил ее неуверенный удар, затем, поменяв положение ног, метнулся вперед. Первый удар он нанес мечом, второй кинжалом, которые оба угодили… в пустоту.
Ошеломленный Лиам остановился. Он так увлекся атакой, что загородил себе обзор и теперь даже не видел своей противницы!
В следующее мгновение он почувствовал, как в его шею, почти у самого затылка, упирается острие меча, и застыл на месте.
— Отмечаю перевес! — загремел Андаканавар.
Лиам бросил на снег свое оружие и пожал плечами.
— Надеюсь, ты не поранила меня, — сказал он, пристально глядя в голубые глаза Пони.
— Если я замечу кровь, то легко остановлю ее, — пообещала она, убирая свой меч в ножны и подходя к рейнджеру.
Андаканавар одобрительно кивнул.
— Полуночник наградил тебя великим даром, — заметил он.
Пони молча согласилась. Она до сих пор ощущала удивительно приятное покалывание во всем теле, вызванное силой танца меча. Проведя бой с Лиамом, она еще раз оценила дар, оставленный ей Элбрайном.
— А больше он ничему тебя не научил? — спросил Андаканавар.
Вопрос этот удивил Пони. Разве упомнишь все, чему они с Элбрайном учили друг друга или постигали вместе?
— Твое недоумение служит мне ответом, — сказал рейнджер. — Значит, не научил, и вместо него это придется сделать мне. Завтра.
Пони недоверчиво глядела на него.
— Верь моим словам, женщина, — настоятельно попросил Андаканавар. — Обещаю тебе, ты получишь больше, чем ожидаешь.
Он умолк и долго следил за лицом Пони, на котором недоверие и даже тревога постепенно сменились надеждой.
— Завтра? — вновь спросил Андаканавар.
— С утра, — пообещала IIони.
Она взяла Грейстоуна под уздцы и двинулась в обратный путь.
— Удивительная женщина, — восхищенно произнес спутник Андаканавара, глядя вслед удалявшейся Пони.
Лиама О’Блайта будто подменили.
— Умелая, решительная и настоящий праздник для мужских глаз, — ответил рейнджер, глядя на своего менее рослого друга. — Я же говорил тебе вчера вечером, что она с легкостью тебя победит.
— Брат Делман называл ее прекрасной, — сказал его спутник. — Думаю, наш друг Делман редко восторгается женщинами.
— Теперь ты видишь: его слова — лишь слабая попытка рассказать о ней, — ответил Андаканавар и хитро посмотрел на своего спутника. — Она настолько прекрасна, что сведет с ума любого мужчину.
— А разве ты сам не мужчина?
— Я слишком стар для нее. Думаю, вы с нею примерно одного возраста.
Потерпевший поражение от Пони только пожал плечами и улыбнулся.
— Ну как, мы исполнили все, о чем ты просил? — спросил Андаканавар у появившегося Смотрителя.
Кентавр, соблюдая правило, держался от них на расстоянии двадцати больших шагов.
— Она уехала с улыбкой, — согласился Смотритель. — Давно не видел ее такой радостной.
— Рейнджеры умеют развеселить женщин, — подмигнув, сказал Андаканавар.