ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  23  

— Это исключает обед со мной в моем отеле? Нам в принципе нужно кое-что обсудить.

Полли закусила губу.

— Если это необходимо.

Сандро пожал плечами.

— Скажем, в час в баре? — сухо сказал Сандро.

— Обед в ресторане? — Полли бросила сомневающийся взгляд на своего ангельски улыбавшегося сына. — Я не уверена, что Чарли это выдержит.

— А ему и не придется, — решительно возразил Сандро. — Я договорился, что он проведет некоторое время с моими друзьями, Терезой и Эрнесто Бакки, так что мы сможем поговорить без помех.

Полли вздохнула и дерзко сказала:

— Это уже произвол. Мне могут не понравиться твои друзья.

— Что ж, ты сегодня с ними познакомишься и примешь решение, — сказал Сандро, пожимая плечами.

— И Чарли может расстроиться.

— Я сомневаюсь, — ответил Сандро. — У них двое близнецов его возраста. И он умеет приспосабливаться к обстановке лучше, чем ты думаешь. — Он убрал волосы мальчика со лба. — Скажи своей мамочке, — шепнул он и указал на себя: — Кто я?

— Папа, — быстро ответил Чарли, прижимаясь лицом к плечу Сандро.

Полли заставила себя засмеяться и хлопнуть в ладоши. Как же легко Сандро завоевал его, подумала она. Хотя чему тут удивляться?

Полли отвернулась, что-то пробормотала о том, что ей нужно найти сумку, и тут звонок в дверь известил о приходе Джули.

Она решила, что было бы лицемерием спорить с няней о заботах, которые та уже с ней разделила, и только учтиво приветствовала Джули, а потом направилась на кухню, чтобы приготовить кофе, пока Джули будет получать инструкции на предстоящий день.

Сейчас Сандро правит бал, и она ничего не может с этим поделать.

Кое-что в ее жизни упростится, когда она официально станет женой Сандро; в этом одно из немногих преимуществ предстоящего брака, с горечью подумала она.

Когда Полли вернулась в комнату, Сандро подошел к ней, оставив Чарли на попечение няни.

— Я должен уехать, — сказал он, достал бумажник, извлек оттуда толстую пачку денег и положил ее на столик рядом с фотографией Чарли. — Это на такси, — пояснил он. — Завтра в твоем распоряжении должна быть машина с водителем.

— Общественный транспорт меня всегда полностью устраивал, — гордо сообщила ему Полли, намеренно забывая о том, как часто она бранила переполненные и вечно опаздывающие автобусы.

Сандро пожал плечами.

— Ну, трать по своему усмотрению. Здесь по крайней мере выбор всецело за тобой.

Проигнорировав вызывающий взгляд Полли, он взял ее руку и склонился над ней.

— Я не стану тебя целовать, моя красавица, — тихо проговорил он и поднес ее плененные пальцы к своему колючему подбородку, а топазовые глаза посмотрели на нее с открытым вызовом. — Я не хочу попортить твою роскошную кожу.

Полли что-то пробормотала невпопад и неучтиво поспешила убрать руку, помня, что Джули, несмотря на выучку, искоса наблюдает за ними.

Наверняка думает, что я вся зацелована с головы до ног, подумала Полли и услышала собственный горестный вздох.


Она написала заявление об уходе, понимая, что оно вызовет брожение умов среди сотрудников компании, но была не в состоянии объяснить или оправдать свое решение. Очень уж это экзотично, думала она.

А потом, естественно, поехала к родителям.

Подъезжая к их дому, Полли ожидала, что ее мать немедленно бросится в атаку, но она лежала в темной спальне с задернутыми шторами и встретила Полли покорным, почти что апатичным взглядом.

— Значит, он тебя уговорил, — с тяжелым вздохом произнесла она. — Я предполагала, что так получится. Я…

Полли взяла руку матери в свои.

— Все не так плохо, — сказала она, не зная, кого — себя или ее — старается убедить. — Италия — прекрасная страна. Ты сможешь приезжать к нам, как только захочешь. Я не сомневаюсь, Сандро всегда будет тебе рад, — добавила она.

— Объедки со стола богача, — пробормотала миссис Ферфакс с ядовитым смешком. — Могла ли я предполагать, что все кончится вот так? Что он приедет за тобой?

— За нас не беспокойся. И у мамы все будет хорошо, — говорил Полли отец, когда они спускались по лестнице. — Я увезу ее в Корнуолл на несколько дней. Она любит те места, но в последнее время у нас не было возможности выехать.

— Ну да. Потому что вы слишком много времени уделяли Чарли. Может быть, перерыв пойдет на пользу — она перестанет так агрессивно опекать его. — Полли заколебалась, стоит ли продолжать. — Папа, а как насчет свадьбы?

  23