ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  34  

Молл Дэвис? Нелл Гвин? Он пригласит одну из них сегодня вечером, чтобы развлечься.

Бекингем немного вывел его из себя; большую часть прошлого года он был в немилости, а незадолго до того ему запретили какое-то время бывать при дворе, так как он появился без королевского позволения. Бекингем был блестящим человеком, но он постоянно мешал этому блеску своими опрометчивыми планами. Кроме того, благородный герцог держался слишком высокомерно и преувеличивал значение собственной персоны и расположение короля к нему.

Карл положил руку на плечо герцога. — Дорогой Джордж, — сказал он, — ваша забота о крошке Нелли трогает меня. Я понимаю, что человек, имеющий такое высокое мнение о хорошенькой актрисе, сам мечтает о ней. Так идите же сегодня в мой театр и ухаживайте за Нелли. А я отправлюсь в Герцогский театр и проверю, так ли обворожительна Молл Дэвис, как меня уверяли.


Нелл услышала новость, она быстро обошла театр.

Король послал за Молл Дэвис. Она ему понравилась, и он подарил ей кольцо, оцененное в кругленькую сумму — семьсот фунтов.

Он стал часто бывать в Герцогском театре. Ему нравилось смотреть, как она танцует. Он аплодировал громче всех, и все в Лондоне говорили о новой любовнице короля — о Молл Дэвис.

Леди Каслмейн сердилась, она не посещала театры. Ходили дикие слухи о количестве любовников, бывающих у нее каждый день.

Затем однажды, вместо того чтобы идти в Герцогский театр, король пришел в свой собственный.

В артистической уборной царило возбуждение.

— Что бы это значило? — воскликнула Бек Маршалл. — Неужели его величеству надоела Молл Дэвис?

— Это тебя удивляет? — спросила ее сестра Энн.

— Вот уж меня это не удивило бы, — вступила в разговор Мэри Кнепп. — Никогда не видела более глупой жеманницы.

— Как мог король… после миледи Каслмейн? — спросила Пег Хьюджес.

— Может, — сказала Нелл, — потому что Молл Дэвис не похожа на миледи Каслмейн. После палящего солнца дождь бывает весьма кстати.

— Но он за ней так часто посылает, и он подарил ей кольцо за семьсот фунтов.

— А сегодня, — сказала Бек, — он здесь. Почему? Может быть, у него склонность к актрисам? Не после ли Молл появилась у него такая склонность?

— Давайте не тратить зря время, — заметила Нелл. — Если он пришел сюда не с той целью, чтоб посмотреть представление, мы скоро об этом узнаем.

— Нелл становится мудрой. Увы, Нелл, это признак старости. И в самом деле, Нелли, ты стареешь. Клянусь, тебе уже восемнадцатый год.

— Почти столько же, сколько тебе, Бек, — ответила Нелл. — Я определенно скоро начну считать себя дряхлой.

— Я больше чем на год моложе тебя, — воскликнула Бек.

— У тебя замечательный дар, — парировала Нелл. — Ты можешь поворачивать время вспять. В этом году ты на год помолодела. Я это заметила.

Вмешалась Энн:

— Успокойтесь. Вы не успеете вовремя подготовиться, и король будет вас ждать!

Во время исполнения своей роли Нелл все время чувствовала его присутствие. Все это чувствовали, конечно, но Нелл играла свою роль для него одного.

Чего она хочет? Другой роман, подобный тому, который был у нее с милордом Бакхерстом, только на более высоком уровне? Нет. Этого она не хочет. Но Карл Стюарт — это не Карл Сэквилл. В этом она была уверена. Король был главным вольнодумцем в городе вольнодумцев, и тем не менее он держался особняком. Она чувствовала это. У него было нечто, отличавшее его от других. Его титул? Как могла Нелл, выросшая в переулке Коул-ярд, знать, что это было? Она твердо знала лишь одно: больше всего на свете в тот вечер ей хотелось услышать такие слова: «Король прислал за Нелли».

В тот вечер она играла с необыкновенным воодушевлением и искрометной веселостью. Она важно расхаживала по сцене в своем наряде пажа. В партере постоянно раздавались неистовые аплодисменты; весь театр был с ней заодно, но она играла только для темноглазого человека, сидевшего в ложе, подавшись вперед, чтобы лучше видеть ее.

В конце спектакля она вышла на поклон. Она стояла на краю авансцены совсем близко от королевской ложи. Он смотрел на нее — только на нее, она знала это. Его темные глаза сияли, и пухлые губы улыбались.

Она была в артистической уборной, когда пришла весть.

Ее принес Моухан.

— Нелли, тебе надо тотчас отправляться во дворец Уайтхолл. Король хочет, чтобы ты выступила перед ним у него во дворце.

Итак, с ней это тоже случилось, как случилось в свое время с Елизаветой Вивер. Она не смотрела, как переглядываются другие, но чувствовала вокруг большое возбуждение.

  34