ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  227  

Из Петербурга, из Вильны и из равных российских городов я получаю письма насчет «Дуэли». — Из Петербурга Чехову написал П. А. Воеводский (краткая машинописная рецензия, ГБЛ), из Вильно — служащий контроля Полесских железных дорог и литератор В. Г. Сысоев («Ваш рассказ было радостно, свободно и больно читать <…> Вы единственный достойный и славный ученик Л. Толстого…». — ГБЛ).

Позднее на «Дуэль» откликнулись: из Петербурга — Н. А. Лейкин, В. А. Тихонов, из Таганрога — Г. М. Чехов. Писал о «Дуэли» В. И. Немирович-Данченко («Ежегодник МХАТ 1944 г.», т. 1. М., 1946, стр. 97). Получал Чехов письма и из-за границы. Так, из Берлина ему написал переводчик К. фон Феттерлейн (письмо от 8/20 января 1892 г., ГБЛ). Он просил разрешения перевести «Дуэль» на немецкий язык, но, судя по его второму письму (от 27 февраля 1892 г., там же), ответа от Чехова не последовало. Реакция на «Дуэль» не была единодушной. Так, один из доброжелательнейших корреспондентов Чехова В. В. Билибин писал Ежову 10 ноября 1891 г.: «Петербургской публике повесть Чехова не нравится. Упрекают, между прочим, в сочиненности». Через несколько дней, 17 ноября, он писал более подробно: «Вы спрашиваете, Николай Михайлович, моего мнения о повести Чехова „Дуэль“. Главный ее недостаток, что она печатается в газете. Впечатление разбивается. Подождем отдельного издания. Одни очень хвалят повесть, другие говорят, что не узнают прежнего Чехова. Многим повесть вообще очень нравится. Лаевский — в сущности, типический представитель нашего времени, страдающий неврастенией, Над. Фед. — больная женщина. У нее какая-то женская болезнь, развивающая в ней временами неудержимую похотливость. Вопрос в том, следует ли брать в героини женщин с женскими болезнями? Не выйдет ли тут у публики недоразумения. Врач продолжает сквозить в Чехове беллетристе, как чиновник сквозит во мне фельетонисте» (ЦГАЛИ).

В провинциальных газетах стали критиковать «Дуэль» уже после третьего фельетона. — См. в т. 7 Сочинений примечания к повести «Дуэль».

Вчера какой-то, по-видимому, очень молодой человек прислал ~ «Нищие духом». — И. С. Греков. В письме от 30 ноября (ГБЛ) он просил Чехова «просмотреть рукопись, для того чтобы узнать — изобличает она талант писавшего ее или нет… Если повесть моя понравится Вам, то я убедительно прошу Вас порекомендовать ее от себя лично какому-нибудь журналу („Сев. вестн.“)…» 12 декабря 1891 г. Греков ответил на недошедшее до нас письмо Чехова (см. «Несохранившиеся и ненайденные письма», № 519 * ). Чехов исполнил просьбу Грекова и передал повесть в «Северный вестник» — см. письмо 1062. Название «Нищие духом» принадлежало пьесе А. М. Пазухина.

Другой, но уже не юный, а отставной полковник… — Кто это, установить не удалось.

Гуревич не дала аванса. — См. письмо 1051 и примечания к нему * .

…Филоксере… — А. Л. Флексеру; см. примечания к письму 969 * .

Акакий Московский весьма достоин ~ «Нового времени». — Шутка. Акакием Московским подписывался сам Суворин. См. примечания к письму 1045 * .

1055. А. С. СУВОРИНУ

4 декабря 1891 г.

Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: Письма, т. III, стр. 320.

Год устанавливается по упоминанию о «московском фельетоне» и о корректуре «Каштанки».

Посылаю Вам моск<овский> фельетон. — «В Москве» (подпись: Кисляев).

Но никому не говорите, что я автор. — Просьба Чехова исполнена не была. Например, знал об авторстве Чехова С. А. Андреевский, который писал А. С. Суворину 16 декабря 1891 г.: «Фельетон „В Москве“ действительно выигрывает, когда читаешь его, узнавши секрет. Но для дебютанта он не имеет достаточно приманок. Сущность москвича понята прекрасно и широко захвачена. Однако форма, выбранная Кисляковым <так!>, слишком прихотлива и не настолько забавна, чтобы увлечь простую публику. Прибаутка в начале и в конце фельетона: „повеситься на телефонном шнурке“ едва ли кому понравилась, хотя для Москвы она очень характерна, потому что там поминутно говорят в телефон. Словом, Кислякову нужно будет или снять маску, или опошлиться для того, чтобы его читали» (ЦГАЛИ). Однако многие современники и без помощи Суворина узнали руку автора. Так, Вл. И. Немирович-Данченко писал Чехову: «Разузнайте, кому он <Суворин> собирается поручить московские фельетоны. Из всех бывших после смерти Курепина только один был прекрасный — Кисляева. Это был совершенно замечательный фельетон, и, по-моему, его никто не мог написать, кроме Вас. Под „Акакием“ у нас называют самого Суворина» («Ежегодник МХАТ 1944 г.», т. 1. М., 1946, стр. 96. Публикация С. Д. Балухатого. Письмо без даты; датируется приблизительно концом декабря 1891 г., по времени отъезда Чехова в Петербург). Друзья Чехова также разгадали псевдоним. «Как Ваше здоровье, г. Кисляев? Жан <И. Л. Леонтьев> будет Вам писать, — если не написал уже, — я виделся с ним вчера», — писал Чехову П. М. Свободин 10 декабря 1891 г. (Записки ГБЛ, вып. 16, стр. 228).


  227