Занна отступила на шаг, борясь с искушением прикрыть ладонью свои дрожащие губы. Кажется, ее слова задели Джейка за живое.
— Игра окончена. — Ей было неприятно слышать легкую дрожь в своем голосе. — Прощайте, мистер Лантрелл.
Джейк улыбнулся самой очаровательной своей улыбкой.
— Скатертью дорога, мисс Уэсткотт.
Джейк больше не прикоснулся к ней, но Занна вдруг обнаружила, что уходит, спускается по лестнице на первый этаж, провожаемая любопытными взглядами обслуживающего персонала.
И пока она шла по улице, звук двери, закрывшейся за ее спиной, продолжал звучать в ее мозгу.
В парке было полно народу. Не только туристы, а и работники окрестных фирм и магазинов взяли с собой свои обеды, чтобы перекусить на травке, наслаждаясь лучами солнца. Среди них были мамы с детьми; они играли в мяч и бросали кусочки хлеба уткам и лебедям, плавающим в озере.
Занна сидела, съежившись, на скамейке у воды, глядя вокруг невидящим взором. Несмотря на жару, ей было жутко холодно.
Она все еще пыталась разобраться в событиях последнего часа, примириться с тем фактом, что Джейк был здесь в Лондоне и искал ее в то самое время, когда она была в Эмплшеме и пыталась найти его. Вот только на самом деле все было не так.
Потому что Джейк Браун, который дразнил ее, приводил в ярость, утешал и захлестывал волной немыслимой страсти, никогда не существовал.
На его месте оказался мужчина, гораздо более загадочный, чем его фальшивый двойник.
Не было ничего загадочного в том, почему Джейк пытался отыскать Занну. Что бы он ни говорил, ей нетрудно догадаться о сути этого «незаконченного дела». Джейк намеревался возобновить их отношения с того места, где они прервались — в постели. Его настолько заинтриговало поспешное бегство Занны, что он решил ее выследить, узнать, кто она, и это удалось ему без особого труда.
«Но слава Богу, что он не пронюхал ничего больше, — подумала Занна, положив руку на живот. — По крайней мере, он не знает о ребенке».
Даже на пути в Эмплшем Занна сомневалась, стоит ли рассказывать Джейку Брауну о своей беременности. Но она знала без малейших сомнений, что сохранит это в тайне от Джейка Лантрелла.
Даже если он не поступит так, как ее отец, еще один из сильных мира сего, и не предложит сделать аборт, он заставит ее взять деньги на содержание ребенка и тем самым поставит ее в зависимость от себя. «Или того хуже, он просто мне посочувствует», — подумала Занна, чувствуя, как ее пронзает острая боль.
Занна не нуждается в его сочувствии, в его деньгах и в его вмешательстве в свою жизнь. Она сможет обойтись без него. Она справится.
Наверняка, ей придется уехать из Лондона. Или даже сменить фамилию, потому что в противном случае она не сможет быть уверена, что Джейк не попытается снова найти ее. Джейк Лантрелл вряд ли относится к типу мужчин, способных смириться с отказом.
«Мне придется бежать, — сказала себе Занна, — и прятаться. Времени на раздумья у меня нет».
Дрожа, она протянула руку за своей сумкой, и остановилась, словно прикованная к месту, при виде группы людей, проходящих мимо нее. Это была еще одна семья, вышедшая на прогулку: высокий темный мужчина, хрупкая белокурая женщина и их ребенок, только что вышедший из младенческого возраста, он ковылял между ними, держа их обоих за руки. Родители приподнимали его в воздух всякий раз когда он спотыкался, а малыш визжал от восторга.
Занна видела, каким взглядом смотрели они на смеющееся детское личико: гордым, нежным, любящим, и у нее перехватило дыхание.
«Вот как бывает, — подумала она. — Вот как должно быть, а вовсе не так, как задумала я».
Теперь Занна твердо знала, почему так отчаянно хотела найти Джейка. Потому что на несколько коротких часов она повстречала мужчину, который был ее второй половиной… по крайней мере, она поверила в это.
Но теперь этот мужчина исчез навсегда. Занна смотрела на мерцающую поверхность воды перед собой и видела, как она мутнеет, расплывается от слез, наполнивших ее глаза.
Восьмая глава
Занна открыла упаковку розовой влажной ветчины и с отвращением ее разглядывала. «Еще салат, — подумала она со вздохом, — и молодую картошку на гарнир, и много-много уксуса, чтобы придать этому хоть какой-то вкус. А впрочем, может вообще забыть про ветчину, и опустошить банку с солеными огурцами?»
«Занна Уэсткотт, — пристыдила она себя, — разве ты хочешь, чтобы у твоего будущего ребенка постоянно было кислое выражение на лице?»