Если Гермэна не забеременеет от него, юный Карл может унаследовать все от своих дедов по отцовской и материнской линиям. Однако, не следует забывать и о его младшем брате Фердинанде. Его дед и тезка позаботится об этом. Все же он страстно мечтал о собственном сыне.
Одно время он думал, что его мечта сбылась. Два или три года назад Гермэна родила сына, но малыш прожил лишь несколько часов.
Фердинанд сидел, размышляя о прошлом и будущем, потом встал и направился через главные апартаменты в маленькую комнатку, где хранил важные документы.
В этой комнатке он открыл шкафчик и вынул небольшую бутылочку с пилюлями, которую сунул в карман.
За час до отхода ко сну он незаметно примет половину. Он испытал эффективность этих пилюль и вознаградит своего врача, если будет достигнут желаемый результат.
Гермэна будет удивлена его пылом.
Он улыбнулся, но в то же время был немного опечален тем, что мужчина, некогда славившийся своей энергией, теперь вынужден принимать возбуждающие средства.
* * *
Дона Луиса Кароса, ожидающего в приемной апартаментов королевы в Вестминстере, раздражало полученное поручение, которое он счел унижением для человека в его положении. Он смахнул пылинку с рукава своего изысканного дублета, но это был ненужный жест, поскольку на рукаве не было пыли. Однако, он говорил о его изысканности и презрении к улицам, через которые он только что прошел.
Он одевался более пышно, чем большинство других послов при королевском дворе. Он, по существу, соперничал с самим королем, уверяя себя, что Генрих выглядит более ослепительно только потому, что предпочитает более яркие цвета. Это было соперничество английской вульгарности и испанского хорошего вкуса. Дон Луис был очень высокого мнения о своей особе. Ему представлялось, что его дипломатия приносит блестящие результаты; он упускал из виду — если вообще это осознавал — то, что это королева помогла ему не только получить у короля аудиенцию, как только ему было нужно, но и, с полуслова поняв пожелания отца, подготавливала для них благоприятную почву в сознании короля еще до появления у него Кароса.
Тщеславный, необыкновенно богатый — что и было причиной, почему Фердинанд решил послать его своим послом в Англию, поскольку он мог сам оплатить свои расходы и избавить от этого Фердинанда,— дон Луис был полон решимости сделать так, чтобы его свита была пышнее, чем у любого другого посла, и чтобы двор не забывал о его особом положении благодаря тому, что королева приходится дочерью его властелину.
Поэтому для такого важного джентльмена было унизительно, что его заставляют ждать, и к тому же не кто иной, как какой-то простой священник. По крайней мере, он должен был бы быть скромным и простым, однако, у Кароса были все основания полагать, что во Фрее Диего Фернандесе не было ничего смиренного и покорного.
Почти такая же набожная, как и ее мать, Катарина естественно очень доверяла своему духовнику, и занимающий такое положение монах наверняка имел на нее влияние.
Дон Луис расхаживал взад и вперед по приемной. Как смеет священник заставлять посла ждать! Вульгарный тип. Посол был уверен, что маленькому священнику не терпится сунуть свой нос в государственные дела. Пусть занимается своим делом, а посол будет заниматься своим.
Но в обязанности Фрея Диего входило быть духовником королевы, а для такой женщины как Катарина все, что она ни делала, имело отношение к вероисповеданию.
Дон Луис сделал нетерпеливый жест.
— Боже, спаси нас от безгрешных женщин,— пробормотал он.
Наконец, появился священник. Дон Луис поглядел на него — неуклюжий в своей рясе, подумал он, с выражением самодовольного удовлетворения на молодом, но умном лице.
— Ваше превосходительство пожелало видеть меня?
— Я жду уже полчаса.
— Надеюсь, ожидание не было для вас утомительным.
— Меня всегда утомляет ожидание.
— Потому что вы занимаетесь такими делами. Прошу вас сообщить мне, какое у вас ко мне дело.
Дон Луис быстро подошел к двери, открыл, выглянул наружу, потом затворил ее и встал, прислонившись к ней.
— То, что я скажу, предназначается только вам одному... для испанских ушей, вы меня понимаете?
Священник склонил голову в знак согласия.
— Наш повелитель желает, чтобы король Англии без промедления объявил войну Франции.
Священник поднял руки.