ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  64  

Кажется, он пришел к заключению, что я знаю слишком много для того, чтобы опровергать, и ответил:

– Да, у меня есть сын, да – это Дуглас Шеффилд.

– Значит, все рассказанное ею – правда?

– Нет, я не женился на ней. Мы встретились в Ратлэнде, и она стала моей любовницей. Бог мой, Леттис, что мне было делать! Я столько лет в неопределенном состоянии…

– …водим за нос королевой, которая никак не может решить, нужен ты ей или нет…

– Я нужен ей, – ответил он. – Разве ты не заметила?

– Ты нужен ей рядом с другими – с Хинеджем, Хэттоном и любым другим красивым мужчиной. Разве это показывает, что она желает выйти за тебя замуж?

– Как ее подданный, я обязан подчиниться, если она пожелает.

– Она никогда не выйдет за тебя, Роберт Дадли. Да и как она сможет, если ты уже женат на Дуглас Шеффилд?

– Клянусь, что я не женат! Я не такой дурак, чтобы покончить с карьерой.

– Если нас обнаружат здесь, то твоей карьере тоже придет конец.

– Я готов пожертвовать ею, чтобы быть с тобой.

– Как ты был готов на риск ради того, чтобы быть с Дуглас Шеффилд, женившись на ней?

– Говорю тебе: я не женился на ней.

– Она утверждает противоположное. У тебя есть ребенок.

– Он не первый, рожденный вне брака.

– А как насчет ее мужа? Это правда, что он грозился разводом из-за связи ее с тобой?

– Чушь! – вскричал он.

– А я слышала, что он обнаружил твое письмо к Дуглас, и у него оказалось в руках доказательство твоей связи, что поставило тебя в крайне опасное положение. И, как только он хотел обнародовать это доказательство, он погиб.

– Бог мой, Леттис! Ты что, предполагаешь, что я его убрал?!

– Весь двор был поражен внезапностью этой смерти. И в такой отчаянный момент.

– Но зачем мне его смерть?

– Затем, чтобы не открылась королеве твоя связь с его женой.

– Все это было неважно.

– Но королева могла бы найти это важным.

– Она бы восприняла это как тривиальное приключение. Таким оно и было. Нет, я не желал смерти Шеффилда. С точки зрения моей выгоды, он был нужен мне живым.

– Понятно, что у тебя такие же виды на лорда Шеффилда, каковы они и не графа Эссекса. Если желаешь связи с женщиной, удобнее, чтобы она была чьей-либо женой, чем вдовой, иначе она начнет мечтать о замужестве.

Он молча положил мне руки на плечи и начал стягивать с них платье. Я ощутила знакомую дрожь возбуждения.

– Но я не Дуглас Шеффилд, милорд.

– Нет, ты моя чарующая Леттис, и здесь нечего сравнивать.

– Полагаю, эти слова никогда не достигали ушей королевы.

– Королева выше всего этого. Но я пойду на риск, чтобы она узнала… ради тебя.

– Роберт, – настойчиво сказала я, – я не женщина легкого поведения, чтобы меня то желали, то бросали!

– Я знаю. Я люблю тебя. Я никогда не забывал о тебе. Что-то должно произойти, но ты не должна верить дурным слухам обо мне!

– А что именно произойдет?

– Настанет день, когда мы поженимся. Я знаю это.

– Откуда тебе знать? Ты приговорен быть с королевой. У меня – муж.

– Но все меняется.

– Ты полагаешь, что королева сменит фаворита?

– Нет, я буду фаворитом, но ты будешь моя.

– И ты думаешь, что она согласится на это?

– Со временем. Она постареет.

– Ты жаден, Роберт. Ты желаешь обладать всем и всеми..Ты не удовлетворяешься своей долей. Ты посягаешь на владения других.

– Я не желаю более того, что в силах завоевать.

– И ты веришь, что сохранишь привязанность королевы меня в придачу?

– Леттис, ты хочешь меня. Неужели ты думаешь, что я этого не знаю?

– Я нахожу тебя достаточно привлекательным и предлагаю это.

– А что твоя жизнь с Уолтером Деверо? Он – неудачник, не подходит тебе. Признай это.

– Но он был мне хорошим мужем.

– Хорошим мужем? Какова была твоя жизнь с ним? Самая красивая женщина двора, прозябающая в деревне!

– Я могла бы быть при дворе, не оскорби я чувств Ее Величества вниманием ко мне ее фаворита.

– Нам нужно быть осторожными, Леттис. Но помни: я женюсь на тебе.

– Как и когда? – Я рассмеялась. – Я больше не наивная молодая дурочка, какой я была. Я никогда не забуду, как ты предал меня и позволил сослать, когда она послала за мною, намекнув, что знает о твоем неравнодушии. Ты повел себя так, будто я – пустое место для тебя!

– Я был глупцом, Леттис.

– О, никогда не поверю! Ты был мудр. Ты хорошо знал, где искать выгоды.

– Она – королева, моя дорогая.

  64