Через несколько минут на свежем воздухе Ребус почувствовал облегчение. Он направился в бакалейную лавочку к девушке по имени Дебби, которая работает по субботам. Дебби сразу поняла, что он все знает. Начала было выкручиваться, но он поднял вверх ладонь, и она осеклась на полуслове. Ребус перегнулся через прилавок и, постучав по нему костяшками пальцев, медленно сказал:
— Итак, что вы можете сообщить о Дункане Баркли? Я могу выслушать вас либо здесь, либо в полицейском участке в Эдинбурге — решайте сами.
Девушка так густо покраснела, что Ребус испугался, как бы она вдруг не лопнула, как воздушный шарик.
— Он живет в доме на Карлингноуз-лейн.
— В Келсо?
Сделав над собой усилие, она кивнула. И прижала ладонь ко лбу, словно почувствовав головокружение.
— Но все время от восхода до заката он обычно проводит в лесу.
— В лесу?
— В лесу, который за домом.
В лесу… Что им говорила доктор Гилри? Лес может оказаться важным фактором.
— И как давно вы его знаете, Дебби?
— Три… вернее, уже четыре года.
— Он старше вас?
— Да, ему уже двадцать два, — подтвердила она.
— А вам?… Шестнадцать или семнадцать?
— Скоро будет девятнадцать.
— Вы с ним живете?
Неудачный вопрос: румянец стал еще более ярким.
— Мы просто друзья… Даже видимся в последнее время редко.
— А чем он занимается?
— Резьбой по дереву — вазы для фруктов и все такое. Продает их в Эдинбурге.
— Артистичная натура, да? Хорошие руки?
— Да просто золотые.
— И прекрасные острые инструменты?
Она уже открыла рот, собираясь ответить, но вдруг осеклась.
— Он ничего не сделал! — закричала она.
— А разве я его в чем-нибудь обвинил? — спросил Ребус, придавая голосу удивленно-обиженные интонации. — Что навело вас на подобные мысли?
— Он вам не доверяет.
— Мне? — удивился Ребус.
— Всем вам!
— У него что, уже были неприятности с законом?
Она помотала головой.
— Вы не поняли, — негромко сказала она. На ее глазах выступили слезы. — Он сказал, что вы не…
— Дебби?
Она громко зарыдала и, откинув створку прилавка, рванулась в зал. Ребус раскинул руки, пытаясь преградить ей дорогу.
Но она проскользнула под его рукой, а когда он повернулся, то увидел ее уже у дверей. В следующее мгновение девушка распахнула дверь с такой силой, что колокольчики залились истерическим звоном.
— Дебби! — громко крикнул он ей вслед.
Когда Ребус выскочил наружу, она была уже на середине улицы. Он чуть слышно выругался, но тут увидел, что рядом стоит какая-то женщина с пустой корзиной из ивовых прутьев в руке. Шагнув в магазин, он перевернул табличку так, чтобы надпись «ОТКРЫТО» оказалась внутри, а «ЗАКРЫТО» смотрела на улицу.
— По субботам работаем полдня, — пояснил он.
— С каких это пор? — сердито поинтересовалась женщина.
— Ладно, так и быть, — смилостивился он, — будем считать, что у нас самообслуживание. Берите, что вам нужно, а деньги оставьте на прилавке.
Он пропустил ее внутрь и направился к машине.
В колышущейся толпе Шивон чувствовала себя как привидение на празднике. Перед глазами маячили флаги разных стран. Из рук в руки переходили банки с дешевым пивом и сидром. Подошвы скользили по разбросанным повсюду коробкам из-под пиццы. До сцены, где выступали ансамбли, было около четверти мили. У туалетов вились длинные очереди. Шивон улыбнулась, вспомнив, как стояла за кулисами на «Последнем рывке». Она, как и договорились, послала эсэмэски подругам, но те пока не ответили. Все вокруг выглядели счастливыми и возбужденными, а она чувствовала себя чужой. Все ее сознание заполонили сейчас:
Кафферти,
Гарет Тенч,
Кейт Карберри,
Сирил Коллер,
Тревор Гест,
Эдвард Айли.
Начальник полиции доверил ей руководить сложным расследованием. Результатом этой работы мог быть резкий скачок в карьере. Но она отвлеклась на поиски преступника, изувечившего мать. Это не только заняло все ее время, но и толкнуло к Кафферти. Она знала, что надо собраться и сосредоточиться. Утром в понедельник начнется официальное расследование — скорее всего, под руководством инспектора Макрея и детектива Старра будет сформирована группа с привлечением всех необходимых ресурсов.