Не отрываясь от протирания пивных кружек Инес сообщила:
– Мы открываемся в девять тридцать.
– Это полиция, – ответили ей, – нам нужно с вами поговорить.
Инес открыла дверь. Их было двое, двое мужчин. Тот, который постарше, назвался инспектором уголовной полиции Криппеном, извинился за вторжение и объяснил, что это служебное посещение. Инес подумала, что имя у него неудачное для полицейского, и еще о том, что для молодых, правда, это имя ничего не значит. Обоим далеко до мужественного, вежливого и элегантного инспектора Форсайта.
– Чем могу вам помочь? Ваш визит связан с убийством девушки на Бостон-плейс?
– Так точно, мадам. – Ей вдруг почему-то захотелось, чтобы он назвал ее «любимая». – Вы, наверное, узнали об этом по телевизору.
– Но это ведь случилось не здесь. Бостон-плейс находится в миле отсюда.
Молодой полицейский снисходительно улыбнулся:
– Не так уж и далеко. Свидетель видел человека, убегающего с места преступления, пол он не смог определить, а десять минут спустя другой свидетель видел похожую фигуру, появившуюся на Стар-стрит со стороны Эджвер-роуд.
– Что вы имеете в виду под «появившуюся»? Он все еще бежал?
Только Криппен собрался ответить, как открылась внутренняя дверь магазина, из-за нее высунулась голова Джереми Квика. «Ой, простите, что побеспокоил», – и голова исчезла.
– Кто это? – спросил Криппен.
– Квартирант с верхнего этажа.
– Мы хотели бы поговорить с ним. Куда он пошел, мадам?
– Скорее всего, к станции метро на Эджвер-роуд, – ответила Инес.
– Беги за ним, Оснабрук, – приказал Криппен, – и поторопись. А другие жильцы у вас есть? Миссис?..
– Миссис Ферри. Да, двое. Вы говорили мне про человека, который то ли бежал, то ли…
– До сих пор бежит. Вы не могли его случайно увидеть? Это случилось около девяти пятнадцати вечера, в четверг.
– Я находилась наверху, в квартире. И шторы были задернуты. – Инес раздраженно вздохнула, когда дверь снова открылась.
Но на этот раз вошедший не остановился, а аккуратно закрыл за собой дверь. Фредди Перфект никогда не делал шаг назад, раз уж решил идти вперед.
– Доброе утро всем, – сказал он, – не часто к нам заходят так рано, правда, Инес? – Он подмигнул ей. – Видимо, дело срочное.
– Этот джентльмен – тоже квартирант, миссис Ферри?
Фредди ответил за нее.
– Я не снимаю здесь квартиру, сэр, ее снимает мадам Людмила Гоголь, моя любовница.
Если Фредди впервые назвали джентльменом, то и Криппена, скорее всего, тоже впервые назвал сэром человек не из числа его подчиненных. Узнав о любовнице Фредди, он быстро-быстро заморгал. Открылась входная дверь, и вернулся Оснабрук, ведущий под конвоем Джереми Квика.
– Только не больше пяти минут, – заявил Джереми. – Иначе я опоздаю на работу.
Оснабрук спросил его об убежавшем мужчине, но прежде, чем Джереми ответил, в разговор влез Фредди Перфект.
– Одного не понимаю, зачем ему бежать? Вот вас спрашиваю. От кого ему убегать? Его что, преследовали?
– Этого мы не знаем.
Криппен произнес это недовольным тоном и повторил свой вопрос, обращаясь к Джереми. Фредди встал в углу, около большой вазы с иранским узором по краю. Глубокомысленно кивая, он крутил в пальцах викторианский театральный бинокль, словно простые четки.
– Да, я на самом деле видел его, – отозвался Джереми. – Было где-то десять минут десятого. Я услышал шаги на улице и визг шин. Звуки такие, будто человек перебегал дорогу, возможно, Эджвер-роуд, и машине пришлось резко затормозить, чтобы не сбить его. Я выглянул в окно. Два моих окна как раз выходят на Стар-стрит. Он бежал по направлению к Норфолк-сквер.
– Почему вы никому об этом не сказали?
– А я не усмотрел тогда никакой связи с убийством.
– Естественно, он не заметил в этом ничего странного, – вмешался Фредди, откладывая бинокль и поднимая серебряное кольцо для салфеток. – Когда видишь бегущего человека, не обязательно ведь думаешь, что он убегает с места преступления, или нет?
– Мистер Квик?
– Да. Он прав. Может, этот парень просто совершал вечернюю пробежку.
Оснабрук посмотрел на него.
– А это точно был мужчина? Вы уверены?
Джереми вдруг пришел в замешательство.
– Теперь, когда вы спросили, я, кажется, не уверен. Могла быть и женщина. Послушайте, мне на работу надо.
– Но прежде чем пойдете, опишите нам этого человека, мистер Квик.