ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  116  

— Не смейте мне указывать, что делать, мисс Грейнджер, — жестко ответил Снейп.

— Миссис Поттер, — Малфой выплюнул остатки пиявок.

— Смею! — дрожа от гнева, вскрикнула Гермиона. — Мы можем молча проглотить обиды, но ваша несправедливость очевидна! Но ведь вы же педагог!

Воздух в классе стал горячим. Гриффиндорцы зажмурились.

— Я наказываю мистера Уизли за то, что он швырнул в лицо мистера Малфоя ингредиенты для зелий. А вас, мисс Грейнджер, за то, что вы посмели повысить голос на преподавателя.

Гарри вскинулся и даже приоткрыл рот, чтобы высказать свою обиду, но Снейп перебил его:

— Не советую, мистер Поттер, иначе я сниму с Гриффиндора оставшиеся 50 очков.

Не надо, Гарри, — Гермиона схватила его за руку.

— Мистер Уизли и мисс Грейнджер придут отбывать наказание в мой кабинет сегодня в 7 вечера, — Снейп едва заметно усмехнулся и вернулся за свой стол.

— Поттер, — услышал Гарри громкий шепот Малфоя, — у тебя жена — настоящая мегера!

Слизеринцы расхохотались, почти не таясь.

— Драко, я напоминаю, что на моих уроках должна быть тишина.

Малфой удивленно замолчал. После звонка Гарри, чувствуя в висках нарастающую тупую боль, собрал свои вещи и вместе с Роном и Гермионой вышел из подземелья.

— Извини, Рон, опять из-за меня пострадал, — сказал Гарри.

— Ничего, — буркнул он, — ну что меня заставит делать этот немытый урод? Червяков потрошить? С удовольствием! Ещё и себе наворую, чтобы кидаться в Малфоя дальше!

Гарри слабо улыбнулся.

— Вы лучше расскажите, наконец, зачем вас поженили так рано? — примирительно спросил Рон.

* * *

После объяснений с Роном Гарри почувствовал себя намного лучше. Хотя взгляды и перешептывания учеников, сопровождавшие его всюду, где он только не появлялся, продолжали действовать на нервы. Школьники очень эмоционально обсуждали между собой содержание статьи, гадая о том, что в ней правда. То тут, то там Гарри слышал, как ученики спорили, совершал ли он те подвиги, о которых ходили самые разные слухи, действительно ли так сильно издевались над Гарри его родственники и неужели уже женаты Гарри и Гермиона, или может, просто встречаются?

— Ты документ в газете видел?! — возмущенно восклицал один гаффелпафец. — Значит, женаты!

— Бред какой-то, они ещё сопляки, тем более для венчания, — хмыкнула Падма Патил. — Помните, что нам говорили про этот обряд на уроках по волшебному праву?

— А, может, у них любовь, — вставила свое слово Ханна Эббот.

— Поттер! — услышал Гарри сзади себя пронзительный поросячий голос и устало обернулся.

— Так ты женат или не женат? — деловито провизжала Люси Луш.

— А оно тебе надо?! — Гарри возмущенно фыркнул и пошел дальше.

— Так ведь спрашивают люди, волнуются! — возмущенная ответом, крикнула вслед Люси.

* * *

День тянулся бесконечно, и Гарри помнил, что вечером его друзей ждет наказание.

— Куда ты, Гарри? — удивленно окликнула его Гермиона уже возле выхода из гриффиндорской гостиной.

— Отбывать наказание у Снейпа, — ответил Гарри.

— Но ведь он наказал меня, а не тебя, — напомнила девушка.

— Я думаю, что он с большим удовольствием накажет меня. Это раз, а во-вторых, ты из-за меня пострадала.

— Мое предчувствие подсказывает, что накажет он именно меня. Я его зацепила.

— Возьми, я уже прочитал, — к Гермионе подошел Рон и протянул рукопись.

— Ну и как? — оживилась Гермиона.

— Классно пишешь, только я не согласен. У эльфов рабская психология, просто Добби не повезло с хозяином — Малфои все-таки все идиоты.

— И это ты называешь «не повезло»? — возмутилась Гермиона. — Ты себя представь на месте этого несчастного эльфа! — глаза девушки загорелись.

— Ну, жалко, конечно, его… Ну после освобождения Добби искал себе нового хозяина, и с Гарри ему повезло. А ты так вообще его разбаловала.

— У эльфа должен быть выбор! — горячо говорила Гермиона, идя рядом с Гарри и Роном в подземелье. — Если его работодатель — жестокий, он просто уйдет от него. И таким образом вскоре эльфы будут служить только добрым волшебникам!

— А если богатый волшебник предложит эльфу больше денег, тот и будет терпеть все выбрыки хозяина, — возразил Рон.

— Для эльфов деньги — не главное! Я, например, настаивала на том, чтобы Добби брал за свои труды больше. Для эльфа самое главное — служить верой и правдой доброму хозяину.

  116