Лили, с трудом приподнявшись, осторожно, словно раненая, села, судорожно стянула порванную сорочку на груди и закрыла глаза — от боли, ужаса, мертвящего стыда. В ушах снова зазвенел ненавистный язвительный голос:
— Ты начинаешь утомлять меня. Лили. Я не очень люблю болтливых женщин, но немного живости и веселого смеха тоже не помешает. Утром дашь мне знать о своем решении. Возможно, я еще не потеряю к тебе интереса. Может, в следующий раз я даже захочу взять тебя, войти в твое тело, хотя, конечно, прежде неплохо бы знать, сколько мужчин были твоими счастливыми обладателями до меня.
Он повернулся, чтобы выйти, но в следующее мгновение на его спину обрушился тяжелый, наполовину наполненный водой графин. Найт, пошатнувшись, все-таки устоял на ногах, обернулся, но не успел ничего сказать, времени не осталось даже подумать.
— Ты, ублюдок!
Она ринулась на него. Лохмотья разорванной сорочки разлетались, придавая ей вид разъяренного привидения, волосы разметались по плечам, как у безумной. Найт успел только увидеть, как она размахнулась, но все тут же поплыло перед глазами, превратившись в невероятный, кошмарный сон.
Лили изо всех сил, удесятеренных бешенством, развернулась и впечатала кулак в челюсть Найта. В его голове взорвалась дикая боль. Найт потерял равновесие, отлетел назад, но Лили уже всадила кулак ему в живот, выкрикивая одно и то же:
— Ублюдок! Бесчувственный проклятый ублюдок!
Найт поскользнулся на коврике перед камином, тяжело упал, ударившись головой об угол каминной доски, и тут же потерял сознание. Лили, тяжело дыша, встала над ним, потрясая кулаком и морщась от боли в руке.
— Ненавижу тебя, будь ты проклят, ненавижу! Опустившись на колени, она приложила ладонь к тому месту, где должно было биться его сердце, и ощутила сильный мерный стук.
— Тебя ничем не убьешь, жалкий, мерзкий, отвратительный, ненормальный….
Лили остановилась и, глубоко вздохнув, поднялась, пристально всматриваясь в лежащего. Потом улыбнувшись, принялась за работу: тянула, тащила, толкала, пока Найт не оказался в центре небольшого ковра, лежавшего перед огромным креслом. Схватившись за края, она потащила его из спальни, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы перевести дыхание. К тому времени, когда Найт оказался за дверью, руки девушки ныли от напряжения. Она уронила ковер и выпрямилась.
«Хозяйская спальня», — подумала она, глядя на закрытую дверь.
— Тот еще хозяин!
Она оставила Найта лежащим в коридоре, распростертым на спине, в распахнутом халате, обнажавшем волосатые бедра, и бесчувственным ко всему окружающему. Потом, вернувшись к себе, сдернула с кровати два одеяла и вернулась к Найту.
— Тебе следовало бы погибнуть от собственной злобы, а не от дурацкой простуды.
Накинув на него одеяла, она величественно, словно актриса на сцене, вытерла руки и, гордо завернувшись в лохмотья сорочки, прошествовала по коридору в свою спальню.
Через десять минут девушка крепко спала.
Глава 14
— Милорд! — Пронзительный сверлящий голос проник в сознание Найта и вернул к жизни. Приоткрыв один глаз, он заметил нагнувшегося над ним Стромсо. Странно, почему он так навис над ним? И вдруг Найт почувствовал свое затекшее тело, холод и неудобство от того, что лежит почему-то на жестком деревянном полу. Он резко сел. В челюсти пульсировала тупая боль, виски ломило, и он осторожно потер затылок, словно боясь обнаружить там рану. И верно, кончики пальцев покраснели от крови. То место, где еще не совсем зажила рана от пули Боя, горело и дергало. Совершенная развалина, несчастная, дряхлая, дурацкая развалина. — Милорд! Что вы делаете здесь, в коридоре? Не понимаю…
— Замолчите, Стромсо. Я умираю или, по крайней мере, подумываю об этом. — Пока он ощупывал распухшую челюсть, а потом ноющую голову, на память пришли все подробности прошедшей несчастной ночи. Последнее, что смог припомнить Найт, — поднятый кулак Лили. — Господи! Какой же великолепный у нее апперкот, — пробормотал он.
— Что вы сказали, милорд? Великолепный, что? Вы в сознании… то есть, в уме… простите… милорд…
— Стромсо, заткнитесь! Помогите мне встать. Господи, я такой же негнущийся, как корсет толстухи! Совсем закоченел!
— Неудивительно, милорд, после проведенной на полу ночи. Как вы попали сюда? И откуда эти одеяла?