ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  42  

Улыбка Джейсона мигом исчезла.

– Корри… э… надеюсь, в первый раз ты не заглядывала в спальню. То есть не видела, как я танцую?

– Видела, – подтвердила Корри да еще имела наглость хихикнуть.

Джейсон покраснел до корней волос. Он спал голым. Короткие рубашонки близнецов задрались, и маленькие пальчики замерзли.

– Ни Джеймс, ни Джейсон не носят ночных сорочек, – сообщила Корри, ни к кому в особенности не обращаясь.

– Спасибо за то, что уведомила присутствующих об этом факте, – буркнул муж, такой же багровый, как Джейсон.

– Ну что тут постыдного, Джейсон? – утешила Холли. – В конце концов, вы близнецы и Корри давно уже замужем за Джеймсом, так что никаких сюрпризов.

– Не считаете, что обстановка не слишком подходит для столь деликатных тем? – удивился Джейсон.

– Я не более бестактна, чем ваша невестка, – парировала Холли.

– Но она живет здесь с тех пор, когда ей едва исполнилось три года.

– О Боже, вы правы. Иногда я сначала говорю, а потом думаю.

– По-моему, всем нам неплохо бы выпить еще чаю? – вставила Алекс.

– А ты танцевал с детьми Уиндемов? – поинтересовался Дуглас.

– О да, и мы даже устраивали соревнования. По-моему, мы с Элис победили в последнем, как раз за три дня до моего отъезда.

– Элис? Она ведь самая младшая?

Джейсон кивнул:

– Ей всего четыре года. Прелестный, очаровательно картавый эльф с гривой рыжих локонов. Пока мы танцевали, она во весь голос пела американский гимн и требовала, чтобы я подпевал. Все так хохотали, что, когда мы остановились и Элис потребовала приз, остальные слишком ослабели, чтобы спорить.

– А что за приз? – спросила Холли, когда все немного успокоились.

Джейсон хотел было ответить, но передумал.

– Ничего особенного. Так, пустяки. Кстати, когда вы в последний раз видели миссис Тьюксбери?

– В семнадцать лет. Мои родители попросили ее приехать в Каррик-Грейндж на Рождество. Она влюблена в моего отца, как и все остальные женщины, потому что он самый красивый на свете мужчина. Правда, Дженни не обращала на это внимания, поскольку Анджела в матери ей годится. Она вообще большая оригиналка.

– Вы действительно уверены, что ваш отец красивее Джеймса и Джейсона? – поразилась Корри, не донеся вилку до рта.

– Конечно. Если бы все трое шли по улице рядом, дамы обращали бы внимание только на моего отца, пытаясь его поймать. Только в том случае, если бы отец оказался чересчур проворен, они довольствовались бы Джеймсом или Джейсоном.

Джеймс поспешил вмешаться, прежде чем Корри успела швырнуть в Холли вилку с нанизанным кусочком яичницы:

– Не важно. Главное, что мне не терпится познакомиться с оригинальной миссис Тьюксберри.

– А вот мне хотелось бы познакомиться с отцом Холли, – заметила Алекс.

– Ты, моя дорогая жена, – велел Дуглас, – будешь наблюдать за Алеком Карриком со стороны, если, разумеется, тот вздумает приехать. Ясно?

– Ты всегда так мило командуешь мной, Дуглас.

Корри пробормотала что-то насчет слепых идиоток, но Джеймс громко воскликнул:

– Итак, Джейсон, под твоим началом десять плотников и маляров, не считая нас троих и еще десяти работниц. Холли отведена роль главного надсмотрщика. Надеюсь, вы решили, какую мебель поставить в доме?

– Как ни удивительно, мы довольно быстро пришли к соглашению, по крайней мере в большинстве вопросов, включая цвет штор и стен. Я с трудом могу вспомнить, как ужасно выглядел дом, когда мы впервые его увидели. А теперь загоны и стойла покрашены, шорная…

И он в который раз пустился расписывать достоинства поместья. Родные послушно кивали и улыбались, хотя все это повторялось почти каждый вечер. Когда, наконец, все вопросы были исчерпаны, Джеймс обратился к Холли:

– Вы собираетесь отвести свою кобылу в Лайонз-Гейт?

– Стойло для Пикколы уже готово, но она останется здесь, пока мы с Джейсоном не переберемся в Лайонз-Гейт. Говорила я вам…

К сожалению, она не была вновь обретенным сыном и братом, поэтому Корри бесцеремонно перебила гостью:

– О да, Холли, вы уже рассказывали о Пикколе. Джейсон, еще неделя – и даже мебель будет расставлена. Чудесно! И оттуда меньше часа езды до Нортклифф-Холла. Мы все так счастливы, особенно мой муж. – Она одарила последнего сияющей улыбкой, но тут же сообразила, что Холли и Джейсон тихо спорят о чем-то.

Зрелище было таким привычным, что она постаралась отвлечь Холли, громко воскликнув:

  42