— Д-да, — выдавил из себя Эриксон, понимая, что отпираться бесполезно. — После свадьбы я должен отдать ему десять тысяч фунтов, а за это он обещал обеспечить мне доступ в Велленс-Мэнор, чтобы я попытался убедить Мэри Роуз, потому что в любом другом месте она не пожелала бы меня слушать.
— А Донателла? Ведь ты всегда хотел именно ее, не так ли? — удивленно спросила Мэри Роуз.
Эриксон потер ноющую челюсть, вытер окровавленный нос и презрительно бросил:
— Да ты ничто в сравнении с ней! Ты не глупа, Мэри Роуз, и не слепа. Наверняка сама восхищалась ее красотой. Мэри Роуз слегка подняла брови.
— Ничего не понимаю. Женившись на мне, ты упустил бы Донателлу. Она ни за что не согласилась бы стать твоей любовницей. Даже получив мои деньги, ты все равно был бы несчастен. — Об этом обещала позаботиться моя мать. Она женщина волевая и уверила, что в скором будущем все устроится отлично. Якобы все деньги получит она, а мне достанется то, о чем я мечтаю. Следовательно, Донателла была бы моей.
— Ты хочешь сказать, что твоя мамаша задумала расправиться с Мэри Роуз? — ахнула Синджен. Она с отвращением взирала на негодяя, не в силах поверить, что на свете существует подобное зло.
Эриксон пожал плечами и болезненно поморщился. На его теле не осталось живого места, и даже колени он ушиб, когда пытался сбросить с себя проклятого викария.
— Глупости! Моя мать не убийца. Не знаю, что она намеревалась делать, но убивать?..
Синджен размахнулась и от души пнула Эриксона ногой под ребра. Тот застонал, хватаясь руками за живот.
— Снова лжешь, ты, жалкий.., даже слова не подберу! Совершенно очевидно, что — либо твоя мамаша, либо ты расправились бы с Мэри Роуз и тогда ты завладел бы не только деньгами жены, но и Донателлой. Ад и проклятие, какой же ты подлец! Что же до твоей ведьмы-матери, ее и пристрелить не жалко. Причем немедленно!
— Не могу поверить, — прошептала Мэри Роуз, не отрываясь от груди Тайсона. — Значит, я богата? Почему мама никогда об этом не говорила? Заставила меня поверить, что мы просто бедные родственницы, во всем зависимые от ее сестры и дяди Лайона!
— Возможно, твоя мама боялась, что ты ей не поверишь, — высказал предположение Тайсон. — Ведь верно?
— Скорее всего ты прав. Но она могла хотя бы попытаться.
Мэри Роуз ощутила привычную боль. Никогда ей не понять маму, никогда!
— Но откуда дядя Лайон узнал о деньгах? — Твоя мать сама ему сказала после того, как он пригрозил выкинуть вас обеих из Велленс-Мэнор, — с трудом шевеля разбитыми губами, ответил Эриксон. — Думаю, он хотел переспать с Гвинет, а она ему отказала. Трудно судить ее за это. Он старик, весь в морщинах и со зловонным дыханием. Она уверила его, что денег там целые горы, потому что твой отец очень богат. Пообещала, что поделится с зятем, если он оставит вас в покое. Вот он и придумал план, как добраться до денег, но только съездив в Эдинбург и убедившись, что она не соврала.
Он неловко повернулся на бок и, кряхтя, стал подниматься.
— Погоди! — воскликнула Мэри Роуз. — Если слухи о наследстве исходят от моей матери, возможно, это не правда. Всем известно: она не в себе, причем довольно давно. Что, если она просто упросила того человека в Эдинбурге подыграть ей?
Эриксон покачал головой:
— Нет. Твой дядя нашел и расспросил человека, который должен исполнить волю покойного. Он тоже не сказал, кем был твой отец, но подтвердил, что на твое имя положены деньги, и весьма солидные.
Мэри Роуз недоуменно заморгала, не в силах осознать сказанное. Она больше не бедная родственница! Теперь ей все нипочем!
— Но ты должен был жениться, прежде чем ей исполнится двадцать пять, или не получил бы ни пенса? — уточнил Колин.
Эриксон кивнул, стоя на четвереньках и тяжело дыша.
— А как же, — вмешалась Синджен. — Иначе Мэри Роуз забрала бы деньги и уехала с матушкой куда глаза глядят.
— Поверить не могу, — призналась Мэри Роуз. — В жизни такого не предполагала! Наверное, отец любил меня, если оставил столько денег…
Тайсон хотел посоветовать ей не слишком обольщаться, но промолчал и хищно уставился на шею Эриксона, Воображая, как сжимает пальцы и медленно-медленно его душит… Нет, нельзя находить радость в чем-то подобном. Священник должен нести добро! Он остановился перед Эриксоном и взглянул ему в глаза:
— Тебе известно, что мы с Мэри Роуз собираемся обвенчаться? Она станет моей женой. Ты проиграл. Все кончено.