ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  75  

Тамми могла добраться до Антигуа только поздно утром, даже если бы воспользовалась «ракетой», — Тортола была слишком далеко. Погода выдалась спокойной: ни ветра, ни волн. На всякий случай полиция проверяла все авиарейсы с Тортолы и других островов. Правда, не было и никаких доказательств того, что Тамми умеет водить самолеты. Значит, у них было время как следует подготовиться.

— Успокойся, — шепнула Шерлок. — Пока все идет как надо. Мэрилин будет здесь часа через два. Тогда и начнем операцию, шаг за шагом.

— А если Тамми не одна? Если ей взбрело в голову стать Тимми? Вспомни, Мэрилин звонил именно Тимми.

Шерлок никогда раньше не видела мужа в такой нерешительности. Значит, ее долг и обязанность — вселить в него уверенность.

Голос ее был так же спокоен, как невероятно голубая вода, тихо плескавшаяся в сотне шагов отсюда.

— Что ни говори, а одна рука — это одна рука. Ни на одном из островов не заметили однорукую женщину. Шансов у нее не много. Ты знаешь, что вся полиция и на Британских, и на Американских Виргинских островах уже предупреждена. Власти Антигуа не привыкли к подобным треволнениям и поэтому крайне обеспокоены, вероятно, даже больше, чем мы. Особенно после снимков с мест преступлений. Диллон, все воспринимают происходящее крайне серьезно.

— По-твоему, я должен остыть и устраниться?

— Нет, это невозможно. Просто прекрати себя изводить. Ты сделал все возможное. Если придется столкнуться с кем-то другим, чем просто Тамми, значит, так оно и будет.

Местные копы, которых было не так уж много, бродили по аэропорту, безуспешно пытаясь сделаться незаметными. Кое-кто даже шутил с туристами. Все они привыкли иметь дело со своими соотечественниками, либо обкурившимися, либо перепившими местного рома. Хуже всего были туристы, так и норовившие стянуть что-нибудь в магазине «дьюти-фри». Но такого… С подобным им сталкиваться не приходилось.

Савича просто трясло. Он то и дело связывался с Винни Арбесом, главой команды быстрого реагирования. В важных стратегических точках были расставлены снайперы. Половина была одета туристами, половина — в форму служащих аэропорта. Эти сумели слиться с общим фоном.

Прилетит ли Тамми самолетом или просто войдет?

Никто не знал. Все отели и пансионы проверялись и перепроверялись. Джимми Мейтленд засел в офисе полицейского комиссара, жарясь заживо в своем дорогом осеннем костюме. Не помогал даже потолочный вентилятор.

Как уже было сказано, в операции под кодовым названием «Треножник» принимали участие около пятидесяти агентов ФБР. Специальный агент Дейн Карвер выбрал такое название, поскольку преступница была однорукой.

Часа два спустя трясущаяся как осиновый лист Мэри-лин Уорлуски вышла из самолета, судорожно цепляясь за агента Вирджинию Косгроув. Косгроув тоже поеживалась, но она, совсем еще новичок в ФБР, не до конца сознавала всю степень опасности. Она считала себя главным действующим лицом и, поскольку прекрасно стреляла, не сомневалась, что сможет защитить Мэрилин.

— Она придет, мистер Савич, — глухо пробормотала Мэрилин, когда он снова подошел к ней в шесть часов вечера. Мэрилин стояла у справочного бюро, справа от стойки «Карибиен эйрлайнз».

— Все будет хорошо, — заверила Вирджиния, скорее возбужденно, чем ободряюще, и в тридцатый раз погладила ее по руке. — Агент. Савич не допустит, чтобы что-то случилось. Мы поймаем Тамми.

— Говорю же вам, теперь она Тимми, а Тимми способен на все что угодно.

— А я думал, она и как Тамми способна на все что угодно, — заметил Савич.

— Это точно! Будь они оба здесь, не миновать беды. Савичу впервые стало не по себе.

— Мэрилин, что значит — «оба»? — стараясь говорить спокойно, спросил он. — То есть и Тимми, и Тамми? Я не понимаю.

Мэрилин пожала плечами.

— Не хотела говорить вам, но пару лет назад видела, как это случилось. Мы были в этом прилизанном туристском городишке. Оук-Блаффс. Ну, знаете, на Мартас-Ви-ньярд. Я видела, как Тамми показалась из такого миленького розового викторианского домика, где мы жили тогда, и вдруг перевернулась несколько раз, быстро-быстро, как Линда Картер, когда собиралась превратиться в Чудо-Женщину. Так вот, Тамми обернулась Тимми, словно они слились в одно целое, и ничего страшнее я в жизни не видела, пока Тамми не вошла в комнату мотеля, вся залитая кровью того мальчишки.

Умом Савич понимал, что это чистый бред. Тамми не может превратиться из женщины в мужчину. Это невозможно. Но Мэрилин, очевидно, всему верила.

  75