ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  102  

Диана обхватила голову руками. Она снова должна предстать перед королем, обществом и перед Беем.

Сегодня их могут заставить обвенчаться, чтобы спасти ее репутацию. Если Бей отгородился от нее стеной, то они окажутся в еще худшем положении, чем прежде.

Она вскочила с постели и ополоснула лицо холодной водой из кувшина. Что известно при дворе о ее ночном приключении? Что скажут теперь?

Раздался стук в дверь. Это оказалась Клара с кувшином горячей воды в руках.

— О миледи, я так рада, что с вами все в порядке! Я никому ни слова не сказала, но так беспокоилась!

Большой кувшин наклонился, и Диана подхватила его.

— Все хорошо, Клара. Ты поступила очень правильно. — Значит, служанка не стала поднимать тревогу. Это неплохо. — А что было в Куинс-Хаусе?

— Я, конечно, всю ночь не сомкнула глаз, а рано утром пришла мадам Свеленборг и сообщила, что вас похитили, но маркиз спас вас. Тогда я собрала вещи и приехала сюда. — Она внимательно посмотрела на Диану:

— Это… это мужская рубашка, миледи?

Диана покраснела.

— Мое платье порвалось. Но теперь, ты говоришь, моя одежда здесь?

Клара наконец пришла в себя.

— Да, миледи. Какое платье прикажете приготовить?

«Власяницу и посыпать голову пеплом», — мысленно ответила Диана, а вслух сказала:

— О, мне все равно. — Она повернулась к зеркалу и неохотно посмотрела на себя. Смятая рубашка с длинными закатанными рукавами оголила плечо, волосы растрепаны, а под глазами залегли темные круги. Ни дать ни взять распутная девка.

— Выбери что-нибудь поскромнее, — велела Диана. Она стянула рубашку и на мгновение прижала ее к себе, вдыхая смешанный запах сандалового масла и любви. Затем бросила ее на кровать.

Клара принесла светло-голубое платье.

— Состоится ли теперь маскарад, миледи? — спросила служанка.

Маскарад! Сегодня вечером.

Казалось, прошла целая вечность с того момента, когда она примеряла костюм богини Дианы. Стоит ли принимать участие в предстоящем бале? Она не знала.

Диана встала перед зеркалом, чтобы надеть платье с широкой голубой юбкой и полосатым корсажем.

— Прекрасный выбор, Клара. Наряд довольно привлекательный, но скромный.

— Благодарю, миледи. — Служанка застегнула спереди крючки и с тревогой спросила:

— Вас обесчестили, миледи?

Клара задала неподобающий вопрос, но Диана ответила:

— Нет. Однако пора держать ответ за все, что произошло. Ты не знаешь, где маркиз?

— Кажется, он отправился к королю, миледи. Здесь леди Уолгрейв, миледи, она собиралась позавтракать с вами, если вы не возражаете.

Элф здесь. Диана ощутила некоторую неловкость.

— Приведи в порядок мои волосы, а затем подай завтрак и скажи леди Уолгрейв, что я рада видеть ее.

* * *

Родгар вошел в кабинет короля, где Георг работал за письменным столом, читая и подписывая документы. Коротко кивнув, король продолжал работать, пока не завершил дело. Это не было проявлением пренебрежения. Георг серьезно относился к своим обязанностям и досконально изучал все бумаги. Наконец он отпустил секретаря и встал.

— Скандальная история, милорд.

— Совершенно верно, сир.

— Как себя чувствует леди Аррадейл?

— Она потрясена, сир, но постепенно приходит в себя.

— Ваш письменный доклад не очень содержателен, милорд. Я хочу знать подробности, включая и то, почему леди Аррадейл не была немедленно возвращена в Куинс-Хаус.

Родгар предвидел недовольство короля.

— Последнее нетрудно объяснить, сир. Графиня была крайне подавлена и измучена, поэтому я решил не беспокоить королеву. Прошлым вечером в мой дом прибыли лорд и леди Брайт, так что леди Аррадейл находилась под присмотром дамы.

— Она не пострадала?

— Мы прибыли вовремя.

— Слава Богу. Скверная история. Просто скверная. Должно быть, лорд Рэндольф сошел с ума!

— Что касается лорда Рэндольфа, то его кто-то склонил к такому поступку. — Родгар достал письмо. — Он получил вот это.

Король сдвинул брови, рассматривая печать, затем открыл письмо и побагровел.

— Боже, кто осмелился сделать это? Здесь моя подпись и моя печать. Королевская печать!

— Да, сир. — Родгар взял письмо из рук короля. — И записка, которая побудила леди Аррадейл выйти ночью из дома, тоже была умело подделана. Сомертон не знал, от кого пришло письмо, но ему помогал в похищении француз. Графиня узнала в нем месье де Кориака. Того самого де Кориака, которого мы встретили в Ферри-Бридж. Король пристально посмотрел на Родгара:

  102